Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Also - Можно"

Примеры: Also - Можно
We hope others are also giving thought to these issues, so that swift progress will be possible once the Ad Hoc Committee does begin its work. Мы надеемся, что также над этими проблемами размышляют и другие, с тем чтобы с началом работы специального комитета можно было добиться быстрого прогресса.
The following comments may be made with regard to the freedom of religion and belief, which is also provided for by article 6 of the Netherlands Constitution. В отношении свободы религии и убеждений, закрепленной также в статье 6 Конституции Нидерландов, можно дать следующие комментарии.
As regards the principle of equality in particular, a reference may also be made to the discussion of the Covenant's article 26 below. В частности, что касается принципа равенства, то можно также сослаться на информацию, приводимую ниже в связи со статьей 26 Пакта.
The Act would also contain a definition of who could and who could not be considered a Sami. В этот закон предлагается также включить норму о том, кого можно считать представителем народа саамов.
Non-traditional partners for scientific activity, such as the military, can also be engaged in national and regional efforts for sustainable development. К национальным и региональным усилиям в целях устойчивого развития можно также привлекать таких нетрадиционных партнеров в научной деятельности, как военные круги.
IMF will also consider whether COFOG can be used for classifying expenditures by non-profit institutions serving households, which would eliminate the need for a separate COPNI. МВФ рассмотрит также вопрос о том, можно ли использовать КФГО для классификации расходов некоммерческих учреждений, обслуживающих домашние хозяйства, в результате чего отпадет необходимость в отдельной КЦНКУ.
The country-specific sub-inventory can also be accessed by region to reflect the regional aspect of data-collection activities; Для того чтобы отразить региональный аспект деятельности по сбору данных, страновой подреестр можно разбить также по регионам;
As proposed in 1993 by the President of Kazakstan, it might also be possible to set up a United Nations Commission for Central Asia. Можно было бы также рассмотреть возможность создания комиссии Организации Объединенных Наций для Центральной Азии, как это предложил в 1993 году президент Казахстана.
The Commission had also requested the Special Rapporteur to recommend action to be taken, if necessary, in order to remove those obstacles. Комиссия просила также Специального докладчика рекомендовать меры, которые в зависимости от обстоятельств можно было бы принять с целью ликвидировать эти препятствия.
The question of whether the legal regime applicable to a partial succession differed from that of a universal regime should also be explored. Кроме того, можно поставить вопрос о том, отличается ли правовой режим, применимый к частичному правопреемству, от режима полного правопреемства.
It should also be possible to arrange for the issuance of multiple-entry visas for designated inspectors, as in the case of the Convention on Chemical Weapons. Очевидно, как и в случае Конвенции о химическом оружии, можно будет организовать выдачу назначенным инспекторам многократных виз.
However, it also offers examples of women who have been active even in the midst of grief. Вместе с тем можно привести примеры, когда женщины смогли занять достойное место в этом обществе.
Training in methods of criminal investigation according to international human rights standards could also be developed, including the collection and use of forensic evidence. Можно было бы также организовать обучение методам уголовного расследования в соответствии с международными стандартами прав человека, включая собирание и использование судебных доказательств.
Note may also be taken of article 33 where the fact that indigenous peoples may have distinctive juridical customs, traditions, procedures and practices is recognized. Можно также отметить статью ЗЗ, в которой признается тот факт, что коренные народы могут иметь особые правовые обычаи, традиции, процедуры и практику.
It can also include efforts in the education system, such as adding human rights to the school curriculum and changing textbooks. Сюда можно отнести также усилия, предпринимаемые в рамках системы образования, как, например, включение в школьную программу изучения прав человека и издание новых учебников.
For many of these issues, it was also possible to provide sub-issues, examples or points of detail and explanation. По многим таким вопросам можно было также привести подвопросы, примеры или подробности, а также пояснения.
Thought could also be given to controlling the spreading of bullets and ammunition used for automatic small arms and light weapons. Можно было бы также рассмотреть вопрос об установлении контроля за распространением пуль и боеприпасов к автоматическому стрелковому оружию и легким вооружениям.
It also remains unclear for the Committee whether a provision of domestic law can be declared null and void if it contradicts the Covenant. Кроме того, Комитету по-прежнему неясно, можно ли объявить недействительным какое-либо положение национального законодательства, если оно противоречит Пакту.
It may be noted that in many instances, the Secretariat has also received information from authors to the effect that the Committee's Views had not been implemented. Можно отметить, что во многих случаях секретариат также получал от авторов информацию о том, что соображения Комитета не были претворены в жизнь.
Regional solutions may also be more liable to obtain the agreement of all States involved than are global arrangements. Кроме того, по региональным решениям можно легче добиться согласия со стороны всех заинтересованных государств, чем по глобальным решениям.
NGOs can also be called upon to create local mechanisms to carry out the ideas and recommendations that emerge from country missions to improve the conditions of the internally displaced. Можно также обратиться к НПО с призывом создать местные механизмы для претворения в жизнь идей и рекомендаций, которые появляются после поездок в страны, с целью улучшить условия, в которых находятся внутриперемещенные лица.
He also reiterated his proposal to send as soon as possible a mission to Moscow and Chechnya to meet with all concerned. Он также вновь заявил о своем предложении направить как можно скорее миссию в Москву и Чечню для встречи со всеми заинтересованными сторонами.
The Chamber further considers that the acts described above could also be considered as characterizing persecution on religious grounds and so be covered by Article 5 of the Statute. Камера считает далее, что описанные выше деяния можно было бы также рассматривать как действия, квалифицируемые в качестве преследования по религиозным мотивам и таким образом подпадающие под статью 5 Устава.
It was also suggested that the functions of the Presidency could be extended to issues such as reviewing decisions of the Prosecutor not to pursue a case. Было отмечено, что в функции президиума можно было бы включить такие вопросы, как пересмотр решений прокурора не продолжать производство по делу.
It was also suggested that the Statute could provide a mechanism under which the Court would elaborate the elements similar to the International Tribunal for the former Yugoslavia. Было также высказано мнение о том, что в Уставе можно было бы предусмотреть механизм, в соответствии с которым Суд разработал бы элементы, аналогичные элементам, используемым в Международном трибунале по бывшей Югославии.