Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Also - Можно"

Примеры: Also - Можно
The fall in deaths from acute intestinal infections can also be attributed to the introduction of WHO programmes. Снижение в республике смертности детей от острых кишечных инфекций также можно объяснить внедрением международных ВОЗовских программ.
Documents may also be downloaded from the UNECE Border Crossing Facilitation website < >. Документы можно также загрузить с вебсайта ЕЭК ООН, посвященного вопросам упрощения процедур пересечения границ, < >.
Information can also be obtained on the Internet at or. Информацию можно также получить в Интернете по адресу: или.
Issues specific to one particular country or group of countries could also be dealt with at these events. На них можно было бы также рассмотреть проблемы, характерные для отдельно взятой страны или групп стран.
The resolution would also request the United Nations Secretariat to assist Member States in coordinating and organizing their national activities. В этой резолюции можно было бы также предложить Секретариату Организации Объединенных Наций оказывать содействие государствам-членам в координации и организации их национальной деятельности.
Methods of governance also offer a range of ways in which belonging can be fostered, or blocked. Методы управления также предлагают целый ряд способов, при помощи которых можно способствовать формированию чувства принадлежности или препятствовать этому процессу.
Expedited procedures for submissions to the independent expert in support of, and in opposition to, the restructuring would also be envisaged. Можно также предусмотреть упрощенные процедуры для представления независимому эксперту заявлений в поддержку реструктуризации или против нее.
A baseline study would also be made so that the programme's impact could be analysed at a later stage. Будет проведено также базовое исследование, с тем чтобы на более позднем этапе можно было проанализировать итоги про-граммы.
The notion of critical mass could also be used to identify existing areas of activity that might best be discontinued. Понятие критической массы также можно использовать для выявления тех областей деятельности, по которым работу следовало бы прекратить.
Once fully developed, these initiatives will also be used as a basis for mobilizing financial resources for their implementation. После того как эти инициативы будут полностью разра-ботаны, их можно будет также использовать в каче-стве основы для мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для их осуществления.
The measures aimed at improving intergovernmental coordination and avoiding duplication are long overdue and also most welcome. Меры, направленные на улучшение межправительственной координации и недопущение дублирования, давно назрели, и их можно лишь приветствовать.
The same constituent elements contained in those provisions could also be used with respect to the corruption of foreign public officials. Те же составляющие элементы, которые содержатся в этих положениях, можно было бы использовать также в отношении коррупции иностранных публичных должностных лиц.
A questionnaire to Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations requesting proposals for guidelines could also be given further thought. Кроме того, можно было бы продумать возможность распространения среди правительств, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций вопросник с просьбой об изложении предложений относительно таких руководящих указаний.
One may, however, also try to derive a critical level from available data. С другой стороны, можно попытаться вывести величину предельного уровня на основе имеющихся данных.
Misgivings can also be avoided by what I would call confidence-building measures. Сомнений можно также избежать с помощью таких действий, которые я отношу к категории мер по укреплению доверия.
One may argue that a compact city strategy could have regional benefits but also local drawbacks. Можно утверждать, что стратегия компактного города может быть выгодной для развития регионов, но при этом также иметь свои недостатки на местном уровне.
The protection of refugees can also be ensured by strengthening the rule of law and taking action against transnational crime. Защиту беженцев также можно обеспечить на путях укрепления господства права и борьбы с международной преступностью.
In our view, sending assessment expert groups of the Counter-Terrorism Committee should be also considered. По нашему мнению, также можно рассмотреть вопрос о направлении групп экспертов Контртеррористического комитета для проведения оценки положения.
Mutual notification of competent authorities between States parties may also be improved. Можно также принять меры по совершенствованию процессов взаимного уведомления друг друга компетентными органами государств-участников.
The rights-based approach to development can be seen not only as a moral but also as a political justification for international cooperation. Подход к процессу развития, основанный на соблюдении прав, можно рассматривать не только как моральное, но и как политическое обоснование международного сотрудничества.
At present, the major source of exposure could be redistribution, but primary sources could also be of significant importance. В настоящее время крупным источником воздействия можно считать перераспределение, однако важную роль играют также первоначальные источники.
He also sought the advice of the Working Group on how the full technical report could be best published and distributed. Он также обратился к Рабочей группе за советом относительно того, каким образом можно было бы лучше всего осуществить публикацию и распространение полного технического доклада.
This could also be reflected in the rules of procedure, provided that enough flexibility is left for further development. Это также можно было бы отразить в правилах процедуры, при условии что в дальнейшем будет проявлена достаточная гибкость.
Joint Workshops on transport legislation for CIS countries could also be organized. Можно было бы также организовать совместные рабочие совещания по транспортному законодательству для стран СНГ.
Joint or back-to-back organization of UNECE and ECMT meetings could also be planned. Можно было бы также запланировать совместное или параллельное проведение совещаний ЕЭК ООН и ЕКМТ.