| Such flexibility could also be provided for in the core elements. | Такую гибкость можно также предусмотреть для основных элементов. |
| Guidance documents to aid facilities may also be developed for individual industries or for specific chemicals. | В помощь предприятиям можно также разработать справочные руководства для отдельных отраслей и конкретных химических соединений. |
| Noise information may also form part of an expanded system. | В расширенную систему можно также включить информацию об уровне шума. |
| An insolvency law might also include provisions addressing the consequences of failure to approve such a reorganization plan as addressed by recommendation 158. | В законодательстве о несостоятельности можно также предусмотреть последствия неутверждения плана реорганизации, о которых говорится в рекомендации 158. |
| They also have no social network that can be used in a recruitment situation. | Они также не располагают социальной сетью, на помощь которой можно опереться в ситуации трудоустройства. |
| The report could also have addressed the link between SWAPs and other UNICEF programme activities. | В докладе можно было бы рассмотреть связь между ОСП и другими программными мероприятиями ЮНИСЕФ. |
| Financing from GEF, within its mandate, could also be considered in this context. | В этом контексте можно было бы рассмотреть возможности использования средств Глобального экологического фонда, не выходя за рамки его мандата. |
| In addition, it is also possible to access data on business activities by markets. | Кроме того, можно также получать доступ к данным о деятельности предприятий в разбивке по рынкам. |
| The documents issued for the Conference will also be available at the distribution counter at door 40. | Документы, выпущенные для Конференции, можно будет также взять на стойке распространения документации около подъезда 40. |
| Women also serve as members of the jury in the Court of Assizes. | Можно также отметить участие женщин в жюри Суда присяжных. |
| Some deceleration in GDP growth is also expected in Bangladesh and Sri Lanka, given the more difficult global economic environment. | Некоторое замедление роста ВВП можно также ожидать и в Бангладеш и Шри-Ланке с учетом более трудных глобальных экономических условий. |
| The right of freedom of activity for all legitimate political parties, including the NLD, should also be restored at the earliest possible date. | Следует также как можно скорее восстановить право на свободу деятельности всех законных политических партий, включая НЛД. |
| The general comment also interprets progressive realization to mean that States should move as expeditiously as possible towards that goal. | Это замечание общего порядка также подразумевает, что последовательное осуществление означает, что государства должны как можно быстрее продвигаться к этой цели. |
| This should presumably, also be valid for other legal political parties, which have yet to resume their activities. | Судя по всему, то же самое можно сказать и о других легальных политических партиях, которым еще предстоит возобновить свою деятельность. |
| Governments should also assess national needs as accurately as possible. | Правительствам следует также как можно точнее оценивать национальные потребности. |
| The delegation also asked for more information on polio eradication and how lessons learned could be used for routine immunization programmes. | Делегация просила также представить более подробную информацию о мерах по искоренению полиомиелита и о том, как можно использовать накопленный опыт в целях программ плановой иммунизации. |
| The workshop could also address ways of strengthening confidence in the criminal justice system. | На нем можно было бы также рассмотреть способы укрепления доверия к системе уголовного правосудия. |
| It also seems better language to delete "markings" in the first line. | Представляется также, что формулировку можно улучшить посредством исключения слова "маркировка" в первой строке. |
| The text was also available online and some officials were provided with copies. | С текстом можно ознакомиться также в онлайновом ре-жиме, а некоторые должностные лица получают ко-пии этих документов. |
| A variety of participatory planning and problem-solving methods used in development could also be considered. | Можно было бы также рассмотреть возможность задействования используемых в сфере развития разнообразных методов совместного планирования и решения проблем. |
| Much of this can also be found in NEPAD. | Многое из этого можно найти также и в НЕПАД. |
| It could also be argued that the international community has been overly conservative in how we have implemented the Dayton Accords. | Можно было бы также возразить, что международное сообщество слишком осторожно в своей оценке относительно выполнения нами Дейтонских соглашений. |
| He or she would also backstop electoral assistance projects, organize donor meetings and evaluate project experience for future reference. | Этот сотрудник будет также оказывать поддержку проектам помощи в проведении выборов, организовывать совещания доноров и оценивать опыт осуществления проектов, который можно было бы использовать в будущем. |
| Loan agreements could also include clauses concerning the human rights implications of the loan. | Можно было бы также включить в кредитные соглашения положения, касающиеся последствий кредита для прав человека. |
| A number of improvements could also be made regarding the documentation submitted to the Council. | ЗЗ. Можно было бы также внести ряд усовершенствований применительно к документации, представляемой Совету. |