Such flexibility could also be provided for in the core elements. |
Такую гибкость можно также предусмотреть для основных элементов. |
Guidance documents to aid facilities may also be developed for individual industries or for specific chemicals. |
В помощь предприятиям можно также разработать справочные руководства для отдельных отраслей и конкретных химических соединений. |
Noise information may also form part of an expanded system. |
В расширенную систему можно также включить информацию об уровне шума. |
An insolvency law might also include provisions addressing the consequences of failure to approve such a reorganization plan as addressed by recommendation 158. |
В законодательстве о несостоятельности можно также предусмотреть последствия неутверждения плана реорганизации, о которых говорится в рекомендации 158. |
They also have no social network that can be used in a recruitment situation. |
Они также не располагают социальной сетью, на помощь которой можно опереться в ситуации трудоустройства. |
The report could also have addressed the link between SWAPs and other UNICEF programme activities. |
В докладе можно было бы рассмотреть связь между ОСП и другими программными мероприятиями ЮНИСЕФ. |
Financing from GEF, within its mandate, could also be considered in this context. |
В этом контексте можно было бы рассмотреть возможности использования средств Глобального экологического фонда, не выходя за рамки его мандата. |
In addition, it is also possible to access data on business activities by markets. |
Кроме того, можно также получать доступ к данным о деятельности предприятий в разбивке по рынкам. |
The documents issued for the Conference will also be available at the distribution counter at door 40. |
Документы, выпущенные для Конференции, можно будет также взять на стойке распространения документации около подъезда 40. |
Women also serve as members of the jury in the Court of Assizes. |
Можно также отметить участие женщин в жюри Суда присяжных. |
Some deceleration in GDP growth is also expected in Bangladesh and Sri Lanka, given the more difficult global economic environment. |
Некоторое замедление роста ВВП можно также ожидать и в Бангладеш и Шри-Ланке с учетом более трудных глобальных экономических условий. |
The right of freedom of activity for all legitimate political parties, including the NLD, should also be restored at the earliest possible date. |
Следует также как можно скорее восстановить право на свободу деятельности всех законных политических партий, включая НЛД. |
The general comment also interprets progressive realization to mean that States should move as expeditiously as possible towards that goal. |
Это замечание общего порядка также подразумевает, что последовательное осуществление означает, что государства должны как можно быстрее продвигаться к этой цели. |
This should presumably, also be valid for other legal political parties, which have yet to resume their activities. |
Судя по всему, то же самое можно сказать и о других легальных политических партиях, которым еще предстоит возобновить свою деятельность. |
Governments should also assess national needs as accurately as possible. |
Правительствам следует также как можно точнее оценивать национальные потребности. |
The delegation also asked for more information on polio eradication and how lessons learned could be used for routine immunization programmes. |
Делегация просила также представить более подробную информацию о мерах по искоренению полиомиелита и о том, как можно использовать накопленный опыт в целях программ плановой иммунизации. |
The workshop could also address ways of strengthening confidence in the criminal justice system. |
На нем можно было бы также рассмотреть способы укрепления доверия к системе уголовного правосудия. |
It also seems better language to delete "markings" in the first line. |
Представляется также, что формулировку можно улучшить посредством исключения слова "маркировка" в первой строке. |
The text was also available online and some officials were provided with copies. |
С текстом можно ознакомиться также в онлайновом ре-жиме, а некоторые должностные лица получают ко-пии этих документов. |
A variety of participatory planning and problem-solving methods used in development could also be considered. |
Можно было бы также рассмотреть возможность задействования используемых в сфере развития разнообразных методов совместного планирования и решения проблем. |
Much of this can also be found in NEPAD. |
Многое из этого можно найти также и в НЕПАД. |
It could also be argued that the international community has been overly conservative in how we have implemented the Dayton Accords. |
Можно было бы также возразить, что международное сообщество слишком осторожно в своей оценке относительно выполнения нами Дейтонских соглашений. |
He or she would also backstop electoral assistance projects, organize donor meetings and evaluate project experience for future reference. |
Этот сотрудник будет также оказывать поддержку проектам помощи в проведении выборов, организовывать совещания доноров и оценивать опыт осуществления проектов, который можно было бы использовать в будущем. |
Loan agreements could also include clauses concerning the human rights implications of the loan. |
Можно было бы также включить в кредитные соглашения положения, касающиеся последствий кредита для прав человека. |
A number of improvements could also be made regarding the documentation submitted to the Council. |
ЗЗ. Можно было бы также внести ряд усовершенствований применительно к документации, представляемой Совету. |