Some Ghanaian nationals are also to be found in these villages. |
Здесь также можно обнаружить граждан Ганы. |
In the following section the information available from the national Hospital Discharge Register is discussed, and also some of its limitations. |
В следующем разделе анализируется информация, которую можно получить из национального Регистра выписанных больных, а также некоторые ее недостатки. |
The above-mentioned background document also states that: |
В цитировавшемся выше информационном документе можно прочитать следующие слова: |
These measures could also be strengthened by gender-sensitive, agricultural extension programmes. |
Эти меры можно также подкрепить учитывающими гендерный фактор программами агротехнической пропаганды. |
The Attorney-General also spoke of centres established recently, where women with certain risk indicators could be placed for rehabilitation. |
Генеральный прокурор говорил также о недавно организованных центрах, куда можно помещать в целях реабилитации женщин, представляющих некоторые факторы риска. |
In some cases, the criminal law may also be invoked. |
В некоторых случаях можно также ссылаться на положения уголовного права. |
While this could be viewed as a weakness, it is also one of the CST's strengths. |
Хотя это можно воспринимать как слабость, одновременно это является и сильной стороной КНТ. |
Copies of the full report will also be made available. |
Экземпляры полного текста доклада также можно будет получить. |
Relevant information in this respect is also available on the TIR web site (). |
Соответствующую информацию в этой связи можно также получить на веб-сайте МДП (). |
Unmarked and possibly unrecorded nuisance minefields and point targets can also be expected outside the trench lines throughout the conflict area. |
Во всей зоне конфликта за пределами траншей можно также ожидать наличия неотмеченных и, возможно, незарегистрированных беспокоящих минных полей и точечных целей. |
The present annex is also available on the General Assembly web/ga. |
С настоящим приложением можно также ознакомиться на веб-странице Генеральной Ассамблеи по адресу: . |
Jordan also noted that the legislation of States parties could be used to identify areas that need further development. |
Иордания также отметила, что для определения областей, в которых необходима разработка дополнительных норм, можно было бы использовать законодательство государств-участников. |
We also need the Convention to address the continued occurrence of civilians being afflicted by armed conflicts. |
Необходимо также, чтобы с помощью этой Конвенции можно было заняться сохраняющейся проблемой вовлечения гражданского населения в вооруженные конфликты. |
Access to information on biotechnology which is freely available on the Internet also emerged as a major issue. |
В ходе дискуссии большое внимание было уделено вопросу об информации по биотехнологии, с которой можно свободно ознакомиться в системе Интернет. |
This is true also of malaria and tuberculosis. |
То же можно сказать о малярии и туберкулезе. |
Prevention efforts also sought to achieve a clearer understanding by all concerned of how to manage crises that developed. |
В рамках профилактических усилий предпринимаются также попытки достичь более четкого понимания всеми заинтересованными лицами того, каким образом можно устранить возникшие кризисы. |
One could also contemplate a review of the current ban on the immediate re-election of non-permanent members. |
Можно также рассмотреть вопрос о пересмотре существующего запрета на прямое переизбрание непостоянных членов. |
The control measures under the Convention for other unintentionally produced POPs could be applied also to unintentionally released PeCB. |
Принимаемые в соответствии с Конвенцией меры по контролю за другими непреднамеренными выбросами СОЗ можно также применять к непреднамеренным высвобождениям ПеХБ. |
State liability should be a last resort, and a system of collective solidarity of the States concerned could also be considered. |
Материальная ответственность государств должна быть последним средством, и можно также рассмотреть систему коллективной солидарности соответствующих государств. |
That is a very interesting formula that could perhaps also be successfully applied to the work of the Security Council itself. |
Это очень интересная формула, которую, возможно, можно было бы успешно использовать в работе самого Совета Безопасности. |
The Secretariat should also explore all avenues for utilizing expertise that could be found within the region where the peacekeeping mission was located. |
Секретариату следует также изыскать все возможности для как можно более активного использования кадрового потенциала региона деятельности миссии по поддержанию мира. |
Negotiations should also commence on nuclear disarmament at the earliest in the Conference on Disarmament. |
Необходимо также как можно скорее начать в рамках Конференции по разоружению переговоры о ядерном разоружении. |
It also requested the Secretariat to continue to provide as much additional information as possible on the situation of those Member States. |
Он также обратился к Секретариату с просьбой продолжать представлять как можно больше дополнительной информации о положении этих государств-членов. |
Reference could also be made to relevant articles of other treaties, such as the 1992 Convention on Biological Diversity. |
Можно также сослаться на соответствующие статьи других договоров, например на Конвенцию о биологическом разнообразии 1992 года. |
Based on information from critical load mapping, the direction of the trends could also be mapped. |
На основе информации, полученной в ходе составления карт критических нагрузок, на карты можно было бы также нанести направления существующих тенденций. |