But there may also be other consultations held in different formats according to how things develop in the future. |
Вместе с тем можно было бы провести и другие консультации в различных форматах в зависимости от развития ситуации в будущем. |
Joint Executive Board meetings might also consider further sharing of services at the country level. |
На совместных заседаниях Исполнительных советов можно также дополнительно рассмотреть вопрос об обмене услугами на страновом уровне. |
The UN-HABITAT Global Urban Observatories were also identified as vehicles through which effective research and monitoring could be achieved. |
Центры глобального мониторинга городов ООН-Хабитат были также выделены в качестве механизмов, с помощью которых можно было бы добиться эффективного проведения научных исследований и мониторинга. |
These programmes are also accessible via the Web. |
С содержанием этих программ можно ознакомиться и через Интернет. |
Other less formal approaches could also be developed. |
Можно было бы также разработать другие менее формальные подходы. |
Some biotechnological research might also be encouraged in situ. |
Можно также содействовать проведению определенных биотехнологических исследований на местах. |
Innumerable cases of blackmail and of pressure against European companies could also be mentioned. |
Помимо этого, можно привести примеры многочисленных случаев шантажа и давления, которые оказывались на европейские компании. |
We have also heard today a rich menu of suggestions on what can be done to strengthen cooperation with TCCs. |
Сегодня мы также выслушали целый набор предложений о том, что можно сделать для того, чтобы укрепить сотрудничество со странами, предоставляющими войска. |
Long-term cost avoidance is also possible, based on reduced volume of incoming and outgoing written correspondence. |
В долгосрочной перспективе можно рассчитывать также и на определенный экономический эффект, связанный с уменьшением объема входящей и исходящей письменной корреспонденции. |
The view was also expressed that the Committee could be utilized more efficiently than it had been in the past. |
Было выражено также мнение, что Комитет можно использовать с большей, чем в прошлом, эффективностью. |
Civil war, terrorism, extremism, famine and epidemics may also be included in this list. |
Этот список проблем можно дополнить гражданскими войнами, терроризмом, экстремизмом, голодом и эпидемиями. |
That increasing global interdependence is also evidenced in the sphere of security, the most fundamental pillar of human welfare. |
Признаки этой растущей глобальной взаимозависимости можно обнаружить в области безопасности, фундаментальной основе человеческого благосостояния. |
Early this year, there were reasons to believe that the stalemate on the Syrian track would also be broken. |
В начале этого года были причины полагать, что тупик на сирийском направлении можно было бы преодолеть. |
In parallel to these confidence-building measures, discussions could also be commenced for multilaterally negotiated controls over sensitive technologies. |
Параллельно с принятием вышеуказанных мер укрепления доверия можно было бы также начать дискуссии в отношении выработанных в ходе многосторонних переговоров мер контроля за технологиями двойного назначения. |
It was also available at the ILO homepage < >. |
С ним также можно ознакомиться на домашней странице МОТ по адресу < >. |
One delegation also questioned what measures could help ensure the effectiveness of the proposed additional stand-by arrangements. |
Одна делегация также задала вопрос о том, за счет каких мер можно обеспечить эффективность предложенных дополнительных резервных механизмов. |
This can also be interpreted as a new opportunity to marginalize the countries of the South. |
Это также можно трактовать как новую возможность для маргинализации стран Юга. |
An increase in military activities could also be observed. |
Также можно отметить расширение масштабов военной деятельности. |
A strong correlation may be observed also between such factors and the increase in violence against women and various forms of domestic violence. |
Тесную зависимость можно наблюдать также между вышеупомянутыми факторами и ростом насилия в отношении женщин и различных форм бытового насилия. |
That issue also deserves an in-depth study in terms of defining the practical modalities for achieving the desired coordination. |
Этот вопрос также требует углубленного изучения, чтобы можно было определиться с практическими модальностями такой координации. |
Consideration may also be given to combining several closely linked reports into a single document. |
Можно также подумать о том, чтобы объединить ряд связанных по тематике докладов в единый документ. |
Other criteria, such as emerging regional players and centres of economic power, may also be taken into consideration. |
Учесть можно было бы также и другие критерии, такие как обретающие в регионах влияние центры экономической мощи. |
While quantitative indicators can measure the achievement of results, qualitative indicators must also be defined to assess behavioural aspects of performance. |
Если с помощью количественных показателей можно измерять уровень достигнутых результатов, то налицо и необходимость в качественных показателях для оценки поведенческих аспектов выполнения служебных обязанностей. |
Financing could also be secured for PFP schemes, but only partially, by applying sanctions for low performance. |
Финансовые средства для схем ВРР можно было бы также получить, правда только частично, за счет применения санкций за низкую результативность работы. |
Other examples, including those undertaken by intergovernmental organizations, would also support this argument. |
В поддержку этого аргумента можно также указать другие примеры, в том числе примеры деятельности, осуществленной межправительственными организациями. |