| In that context, increasing focus could also be placed on RTAs. | В этой связи можно было бы усилить внимание вопросам, касающимся РТС. |
| Successful dispute resolution mechanisms can also be found at other levels. | С успешно действующими механизмами урегулирования споров можно встретиться и на других уровнях. |
| Embedding environmental assessment processes within the framework of sustainable development would also enhance the policy relevance of the assessments. | Повысить актуальность оценок для политики можно также благодаря учету процессов экологических оценок в контексте устойчивого развития. |
| The good offices function of the High Commissioner can also provide important support for these groups. | Для обеспечения важной поддержки этих групп можно также использовать функцию Верховного комиссара по оказанию добрых услуг. |
| Consequently, there were also no indicators against which to formally measure the combined impact of implementing these recommendations on peacekeeping operations. | Соответственно, отсутствуют и показатели, на базе которых можно было бы произвести официальную оценку совокупного влияния выполнения этих рекомендаций на положение операций по поддержанию мира. |
| The mechanisms for transmission of appropriate information between the UN Member States and the Organization itself could also be improved. | Можно было бы также укрепить механизмы передачи соответствующей информации между государствами - членами Организации Объединенных Наций и самой Организацией. |
| Other preventive measures are also envisaged, including the following: | Предусматриваются также другие меры профилактического характера, среди которых можно отметить следующие: |
| All relevant meeting documents can also be downloaded. | С него можно также загрузить все соответствующие документы совещаний. |
| These documents and presentations are also available on the WP. webpage. | Эти документы и доклады также можно найти на веб-странице РГ.. |
| They also requested that information on the financial implications be made available as soon as possible. | Они также просили как можно скорее представить информацию о финансовых последствиях. |
| In that context, the matter may also be brought to the attention of the General Assembly. | В этом контексте с данной проблемой также можно было бы ознакомить Генеральную Ассамблею. |
| Other relevant regional organizations might also be requested to support the United Nations efforts. | К другим соответствующим региональным организациям тоже можно обратиться с просьбой поддержать усилия Организации Объединенных Наций. |
| South-South cooperation can also play an important role in disseminating knowledge and innovation that can be directly applied to fundamental development problems and constraints. | Сотрудничество по линии Юг-Юг также может сыграть важную роль в распространении знаний и новшеств, которые можно непосредственно применять для решения фундаментальных проблем развития и устранения препятствий на пути развития. |
| The Broad also notes that the internal processes will need to be completed before the fraud policy can be implemented. | Комиссия также отмечает, что необходимо завершить все внутренние мероприятия до того, как можно будет реализовать стратегию предотвращения мошенничества. |
| The full text of the written statements provided by those participants can also be found at that site. | С полными текстами письменных заявлений, представленных этими участниками, также можно ознакомиться на указанном сайте. |
| The media could also be invited to play a role in promoting respect for minorities. | Кроме того, можно предложить средствам массовой информации сыграть свою роль в поощрении уважения к меньшинствам. |
| The visits could also be organized in the context of early warning. | Их можно было бы также организовывать в контексте мер раннего предупреждения. |
| This can be assumed to be applicable in other countries also. | Можно предположить, что такая же ситуация характерна и для других стран. |
| As mentioned above, it could also serve to put users in contact with experts in a particular area. | Как указывалось выше, их также можно было бы задействовать для установления контактов между пользователями и экспертами по конкретным вопросам. |
| Operating efficiencies can also be greatly improved through international co-operation aimed at integrating energy systems and energy infrastructure both regionally and globally. | Эффективность работы можно также значительно повысить за счет международного сотрудничества в деле регионального и глобального объединения энергосистем и энергетической инфраструктуры. |
| A list of departments able to provide environmental information has also been published. | В Азербайджанской Республике также выпущен список ведомств, в которые можно обратиться за экологической информацией. |
| This possibility could also be expanded to places where health information can be obtained. | К этому можно было бы добавить учреждения, в которые обращаются за информацией по вопросам здравоохранения. |
| This pilot stage can also test methods for presenting PRTR data to the public and to interested stakeholders. | На экспериментальном этапе можно также апробировать методы представления данных РВПЗ общественности и заинтересованным сторонам. |
| The same pattern also held true for the other four largest import markets. | То же самое можно сказать и о других четырех крупнейших импортных рынках. |
| Copies of that document will also be available in the room as necessary. | При необходимости копии этого документа также можно взять в зале. |