| The daily programmes in English, French and Spanish can also be accessed by telephone at 963-3777. | Ежедневные программы на английском, французском и испанском языках также можно прослушать по телефону 963-3777. |
| Active interaction is also needed with national focal points in order to assess the existence of successful stories from which to derive indicators. | Также необходимо активное участие национальных координационных центров для оценки наличия успешного опыта, на основании которого можно было бы получать показатели. |
| International telephone lines and an international fax service will also be available. | Можно будет также пользоваться международными телефонными линиями и услугами международной факсимильной связи. |
| Further details can also be obtained through the Web site of the Republic of Cuba's Customs Office (). | Дополнительную подробную информацию можно также получить на веб-сайте Таможенной службы Республики Кубы (). |
| The hit rate, which can be measured for each publication, is also a reasonable measure of demand. | Уровень популярности, который можно определить по каждой публикации, также является одним из приемлемых показателей спроса. |
| Some geographical information about the requestors can also be obtained. | Можно также получить некоторую информацию о географическом распределении пользователей. |
| One delegation considered that other grounds for plea bargaining available in domestic law might also be used. | По мнению одной из делегаций, можно было бы также сохранить иные мотивы уголовного разбирательства, предусмотренные внутренним правом. |
| These resources could also be used for other projects, e.g. vocational training. | Эти ресурсы можно также использовать для других проектов, например в области профессиональной подготовки. |
| Air pollutants may affect climate much more quickly and such impacts can also be addressed by policy on shorter time scales. | Загрязнители же воздуха могут воздействовать на климат гораздо быстрее, и такое воздействие можно также учитывать в рамках политики, рассчитанной на менее продолжительную перспективу. |
| The cost of waste disposal may also be included. | Сюда также можно включить затраты на удаление отходов. |
| It might also envisage consolidating the consideration of periodic reports, as suggested by Mr. Mariño Menéndez. | Можно также предусмотреть возможность рассмотрения сводных периодических докладов, как это было предложено гном Мариньо Менендесом. |
| Some progress can also be reported concerning the determination of the fate of unaccounted-for persons. | Можно отметить также некоторый прогресс в определении судьбы без вести пропавших лиц. |
| This could also be expressed by saying that special rules are better able to take account of particular circumstances. | Эту же идею можно выразить, указав, что специальные нормы полнее учитывают конкретные обстоятельства. |
| The EC technical guidelines for SEA of major policy initiatives might also be promoted. | Также можно содействовать применению технических и руководящих принципов ЕС в отношении проведения СЭО крупных политических инициатив. |
| The conference proceedings have been issued in January 2003 and are also available from the Convention's web site. | Протоколы Конференции были изданы в январе 2003 года, и с ними также можно ознакомиться на веб-сайте Конвенции. |
| It could also be used for further reductions that the United States and the Russian Federation agree upon. | Ее также можно было бы использовать для дальнейших сокращений, согласованных Соединенными Штатами и Российской Федерацией. |
| In some cases, segregation in housing and residence may also be seen as a causal factor. | В некоторых случаях сегрегацию по жилищу и месту проживания можно также считать причинным фактором. |
| They have also been made available through an interactive database accessible over the Internet. | С ними можно ознакомиться также в интерактивной базе данных, доступ к которой осуществляется через Интернет. |
| It is also one way of assessing the needs of States and thereby determining how efficiently and expeditiously technical assistance can be channelled. | Они также позволяют оценить потребности государств и, таким образом, определить, как можно эффективно и оперативно оказать им техническую помощь. |
| Canada also strongly supported the recommendation to enlarge the membership of UNCITRAL as soon as possible. | Кроме того, Канада решительно поддерживает рекомендацию о расширении членского состава ЮНСИТРАЛ как можно скорее. |
| That approach is also true for conflict prevention. | То же можно сказать и о предотвращении конфликтов. |
| Such was also the case with attacks against journalists. | То же можно сказать о нападениях на журналистов. |
| An example could also be given in connection with the unilateral abolishment of visa requirements. | З. Можно также привести пример в связи с односторонней отменой требований визы. |
| We also realized that the evil of international terrorism can be eradicated only through joint, concerted efforts. | Мы осознали и то, что зло международного терроризма можно искоренить только общими согласованными усилиями. |
| More posts could also be obtained after the Tribunal's investigations were completed in June 2003. | Дополнительные должности можно будет также получить после того, как в июне 2003 года завершится работа Трибунала по проведению расследований. |