| It should also be noted that, at the substantive law level, there are solutions to such circular priority problems. | Следует также отметить, что данную проблему можно решить на уровне материально-правовых норм. |
| The text could also deal with all the issues to be addressed in an intellectual property contract. | В тексте можно было также охватить все вопросы, которые должны найти отражение в договоре об интеллектуальной собственности. |
| Such an understanding of arbitration rules can be encountered also elsewhere. | С таким пониманием арбитражного регламента можно столкнуться также и в других регионах. |
| Subparagraph (b) could also be omitted. | Подпункт (Ь) можно также исключить. |
| A similar sentence could also be added at end of paragraph 45. | Аналогичное предложение также можно добавить в конец пункта 45. |
| I would also like to encourage the African Group to nominate its candidates as soon as possible. | Я хотел бы также призвать Группу африканских государств как можно скорее предложить своих кандидатов. |
| We may also expect global shifts in agricultural production, with associated changes in freight transport. | Можно также ожидать глобальные сдвиги в сельскохозяйственном производстве с соответствующими изменениями в сфере грузовых перевозок. |
| It is also possible to add a new comment to Article 47 with some explanations of risk management in the security context. | Можно также добавить новый комментарий к статье 47 с некоторыми разъяснениями по механизму управления рисками в контексте безопасности. |
| The LEG also discussed potential issues that could be addressed by the group under a possible new mandate after 2010. | ГЭН также обсудила вопросы, которые можно было бы рассмотреть в рамках группы в контексте возможного нового мандата после 2010 года. |
| The results in the latter instances are also less likely to be culturally appropriate. | Результаты в этих случаях вряд ли можно считать адекватными с точки зрения культуры. |
| The role of IAEA had been strengthened and action on peaceful uses of nuclear energy could also be expected in coming years. | Усилилась роль МАГАТЭ, и в ближайшие годы можно ожидать начала действий по использованию ядерной энергии в мирных целях. |
| The impact of the financial crisis is also evident in other macro- economic statistics. | О последствиях финансового кризиса можно судить и по другим макроэкономическим данным. |
| In addition to these four compilation methods remittance-related data especially for the broader components may also be available from other sources. | Помимо этих четырех методов компиляции данные о переводах, особенно в разрезе более широких категорий, можно получить и из других источников. |
| Data on social benefit payments may also be available from public financial or tax filings of firms or pension companies. | Сведения о социальных выплатах можно получить из финансовой или налоговой документации компаний или пенсионных фондов. |
| Collaborative action can also be achieved virtually in addition to being carried out through the physical presence of institutions. | Совместные действия можно также обеспечить не только за счет физического присутствия учреждений, но и виртуальными средствами. |
| The lack of availability of potential rent-free premises also presents a constraint to establishing additional UN Houses. | Открытию дополнительных домов ООН мешает также отсутствие помещений, которые можно было бы арендовать на безвозмездной основе. |
| The ability of e-government to handle speed and complexity can also underpin regulatory reform. | Возможности электронного управления по скоростной обработке сложной информации можно также использовать в поддержку реформы государственного управления. |
| The Permanent Forum secretariat has released various information and specialist materials and publications which can also be found on its website. | Секретариат Постоянного форума выпустил различные информационные и специальные материалы и публикации, с которыми также можно ознакомиться на его веб-сайте. |
| If reporting online, you may also upload relevant documents. | При отправлении отчета по Интернету можно загрузить также соответствующие документы. |
| The problem of potential monopolization of the Area could also be addressed in a more flexible manner in this way. | С помощью этого можно было бы также более гибко решить проблему потенциальной монополизации района. |
| An officer will also be present in the conference room before the meeting to receive credentials. | Кроме того, до начала совещания в зале заседаний будет присутствовать сотрудник, которому можно будет передать документы, подтверждающие полномочия. |
| The members of the Security Council also agree to define reporting intervals as clearly as possible when adopting resolutions. | Члены Совета Безопасности также согласились при принятии резолюций как можно четче устанавливать периодичность представления докладов. |
| Abundant geothermal energy can be tapped also. | Можно также использовать обильные источники геотермальной энергии. |
| Participation in regional management teams and other statutory meetings will also permit reaching the largest number of staff most effectively. | Участие в совещаниях региональных групп управления и других совещаниях директивных органов также позволит обеспечить более эффективный охват программами обучения как можно большего числа сотрудников. |
| There was also a proposal to have thresholds towards which to set indicator targets. | Было также предложено установить пороговые уровни, на которые можно будет ориентироваться при определении целевых значений соответствующих показателей. |