Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Also - Можно"

Примеры: Also - Можно
He also asked how expectations of "animal spirits" should be moderated. Оратор также интересуется, как можно умерить надежды, возлагаемые на "жизненную силу".
He also asked if the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples could be considered a legal foundation equal to other instruments. Оратор также спрашивает Специального докладчика, можно ли рассматривать Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в качестве правовой основы наравне с другими международными документами.
Her country was also looking forward to the Special Rapporteur's report in 2011. Страна также желает как можно скорее ознакомиться с докладом Специального докладчика, который будет опубликован в 2011 году.
It also shows that it is possible to overcome even the deepest of divisions. Наш пример показывает также, что можно преодолеть даже самые глубокие разногласия.
I have also identified measures that could be taken to alleviate staff attrition rates. Я также определил меры, которые можно было бы принять, чтобы снизить масштабы оттока сотрудников.
The Government also ensures those services are delivered as close to the home as possible. Наше правительство также обеспечивает, чтобы эти услуги оказывались как можно ближе к дому.
It can also provide for the needs of disabled persons, achieve dialogue among civilizations and foster social cohesion and concord. С их помощью можно было бы также обеспечить удовлетворение потребностей инвалидов, установить диалог между цивилизациями и содействовать социальной сплоченности и согласию.
The teaching of languages, history and the philosophies of civilizations could be also included. Можно было бы также включить в этот процесс преподавание языков, истории и философии.
Several delegations also emphasized the need to improve the performance of regional fisheries management organizations and arrangements, which had been uneven. ЗЗ. Несколько делегаций подчеркнули также необходимость повышения эффективности региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей, которую не везде можно считать адекватной.
Cooperation with the private sector can also be sought to identify potentially suspicious activity for further investigation. Кроме того, можно наладить сотрудничество с частным сектором для обнаружения подозрительных видов деятельности и их последующего расследования.
This methodological criticism applies not only to the losses, but also to the number of recognized offences. Этот методологический упрек можно отнести не только к данным об убытках, но и к количеству зафиксированных правонарушений.
The existing system of implicit or explicit government subsidies could also be redirected to promote sustainable development goals. На достижение целей в области устойчивого развития можно также переориентировать и существующую систему скрытого или прямого государственного субсидирования.
Mention has also been made of upgrading the Commission to a sustainable development council, which could be achieved through a General Assembly resolution. Упоминалось также и о повышении статуса Комиссии устойчивого развития до совета по устойчивому развитию, что можно сделать через резолюцию Генеральной Ассамблеи.
All States in this group also have operational FIUs, although the capacity of some could be improved. Все государства в этой группе также имеют действующие службы финансовой разведки, хотя потенциал некоторых можно было бы повысить.
Progress in reducing child mortality has been somewhat slow, and access to adequate health care also remains an issue. Медленным можно назвать прогресс в сокращении показателя детской смертности, и до сих пор не решена проблема доступа к надлежащему здравоохранению.
Efforts are also being made to simplify the review of evaluation reports and to ensure that evaluation results are used more effectively. Ведется работа по упрощению обзора отчетных докладов, чтобы результаты оценок можно было использовать более эффективно.
Respondents also stressed the need to make all publications and documents available in Russian as quickly as possible. Респонденты также подчеркнули необходимость как можно более оперативного распространения всех публикаций и документов на русском языке.
MEDIES offers many educational materials in different languages (also available online,) as well as training courses for educators. МЕДИЕС предлагает различные учебные материалы на различных языках (с которыми можно ознакомиться также в онлайновом режиме) и организовывает курсы профессиональной подготовки для преподавателей.
This information may also be available from household surveys and population registers. Эту информацию можно также получить из результатов обследований домохозяйств и данных учета населения.
A civil claimant could also file a claim during the preliminary investigation. С гражданским иском можно обратиться также в ходе предварительного расследования.
Sample copies of press releases will also be available in relevant conference rooms. В соответствующих залах заседаний можно будет также получить сигнальные копии пресс-релизов.
When one is capable of designing a viral genome, one could also introduce mutations which are harmful they could possibly make a virus more pathogenic. Когда имеется возможность составить вирусный геном, можно также ввести вредоносные мутации, которые могут сделать вирус более патогенным.
As genomes of micro-organisms and viruses could also be engineered, design of harmful biological agents is thinkable. Поскольку можно также искусственно составить геномы микроорганизмов и вирусов, возможно и создание вредоносных биологических агентов.
This policy of the United States to extradite its own nationals should also be highlighted as a good practice. Политику США в отношении выдачи собственных граждан можно также рассматривать в качестве примера успешной практики.
It will also study the question of how to improve national coordination in the area of child protection. ФССС будет также рассматривать вопрос о том, каким образом можно улучшить координацию усилий в области защиты детей на национальном уровне.