| Orders can also be placed online at: . | Заказы можно размещать в онлайновом режиме на веб-сайте. |
| Many of the services provided by offices at Headquarters are also available in individual Member States. | Многими услугами, предоставляемыми подразделениями в Центральных учреждениях, можно воспользоваться также в отдельных государствах-членах. |
| Information about these activities may also be obtained from our monthly calendar posted on. | С информацией об этих мероприятиях можно ознакомиться также в ежемесячном календаре Комитета на веб-сайте. |
| Participants observed that policies could also envisage the promotion of more and better demand for financial services. | По мнению участников, можно разработать также меры для поощрения и улучшения структуры спроса на финансовые услуги. |
| Tax and credit incentives to induce investments could also be considered. | Можно рассмотреть также налоговые и кредитные меры стимулирования инвестиций. |
| Scissors are meant for cutting but can also be used to stab. | Ножницы предназначены для разрезания, но ими можно и заколоть кого-нибудь. |
| Improvements in the extent of financial risk protection for health can also be seen. | Также можно наблюдать прогресс с точки зрения охвата системой защиты от финансовых рисков в области здравоохранения. |
| The sound financial position of UNOPS can also be illustrated using key financial indicators such as ratios. | Устойчивое финансовое положение ЮНОПС также можно проиллюстрировать с помощью ключевых финансовых показателей, например коэффициентов. |
| These curves also confirm that the pre-heating period can be omitted if these 10s extra are used. | Эти кривые также подтверждают, что в случае использования этих дополнительных 10 с от предварительного нагрева можно отказаться. |
| The group also asked the secretariat and the external consultant to prepare the questionnaire as an electronic document to encourage more responses. | Группа также просила секретариат и внешнего консультанта подготовить вопросник в электронном виде, чтобы можно было получить большее количество ответов. |
| They also provided recommendations on possible ways to further improve the CGE training materials and on how future regional workshops could be conducted. | Они также представили рекомендации о возможных способах дальнейшего совершенствования учебных материалов КГЭ, а также относительно того, как можно было бы проводить будущие региональные совещания-практикумы. |
| The complaint may also be submitted through an elected representative (deputy, mayor or municipal councillor). | Заявление можно также направить через лицо, занимающее выборную должность (депутат, мэр, муниципальный советник). |
| The sound financial position of the Office can also be illustrated using key financial indicators such as ratios. | В качестве доказательства устойчивости финансового положения Управления также можно привести ключевые финансовые показатели, такие как финансовые коэффициенты. |
| Current and former treaty body members would also be invited to join the roster. | К участию в этом реестре можно было бы также пригласить нынешних и бывших членов договорных органов. |
| UNIFIL also made significant progress in the deployment of network printers in centralized locations for utilization by a maximum number of staff. | ВСООНЛ также добились значительных успехов в отношении установки в основных пунктах базирования сетевых принтеров, так чтобы ими могло пользоваться как можно больше сотрудников. |
| Similar experiences have also been found in Burundi, Liberia and Uganda. | Примеры аналогичного опыта можно также обнаружить в Бурунди, Либерии и Уганде. |
| Such projects also contribute to climate change mitigation efforts, which can benefit from available carbon funds. | Кроме того, такие проекты оказывают содействие усилиям по смягчению последствий изменения климата, и в этой связи можно воспользоваться существующими углеродными фондами. |
| IUCN noted that the General Assembly working groups could provide a venue to also consider the effects of ocean acidification on marine biological diversity. | МСОП отметил, что последствия закисления океана для морского биоразнообразия можно было бы обсудить и в рабочих группах Генеральной Ассамблеи. |
| The international humanitarian system must also ensure it is as effective as possible to meet the challenges resulting from a changing humanitarian landscape. | Международная гуманитарная система также должна обеспечить, чтобы ее деятельность была как можно более эффективной для решения задач, являющихся результатом изменения гуманитарной ситуации. |
| Changes in agricultural practice that lead to improved sustainability can also be assessed. | Можно также производить оценку изменений в агротехнических приемах, которые ведут к повышению устойчивости. |
| It was pointed out that the practice relating to gas resources shared between countries could also be considered for management purposes. | Было подчеркнуто, что для целей хозяйствования можно изучить также практику освоения ресурсов природного газа, которые принадлежат нескольким странам. |
| She also inquired as to how innovation and youth could be promoted in the face of lingering colonial legacies. | Она также интересуется, как можно добиться инновационного прорыва и развития молодежи в условиях сохраняющих пережитков колониального прошлого. |
| A system of "splitting" responsibility between the potential candidates could also be considered. | Можно также рассмотреть вариант "разделения" ответственности между возможными кандидатами. |
| It may also be interpreted as tolerance of or acquiescence to violence on the part of the State. | Кроме того, это можно толковать как терпимость и непротивление насилию со стороны государства. |
| One organization also pointed out the lack of enforcement mechanisms likely to engage States to abide by the Declaration. | Одна организация также указала на отсутствие механизмов обеспечения осуществления, с помощью которых можно было бы заставить государства придерживаться положений Декларации. |