It was also stated that the commentary could draw the attention of States to the need to adjust their intellectual property law. |
Было также указано, что в комментарии можно привлечь внимание государств к необходимости корректировки их законодательства об интеллектуальной собственности. |
Outer space could also be used for deployment of tools for forecasting and preventing natural disasters. |
В космосе можно также размещать приборы для прогнозирования и предупреждения стихийных бедствий. |
Sweden raised two questions, which it stated could also be seen as recommendations. |
Швеция задала два вопроса, которые, как она заявила, можно также рассматривать в качестве рекомендаций. |
Norway also referred to the recommendations of CERD regarding community radio stations reaching the largest possible number of indigenous communities. |
Выступавший также коснулся рекомендации Комитета по ликвидации расовой дискриминации относительно охвата как можно большего числа общин коренных народов передачами общинных радиостанций. |
It also recommends, in terms of substance, that a new mandate for the CD could be formulated. |
Там рекомендуется также, что с точки зрения существа можно было бы сформулировать новый мандат для КР. |
A model questionnaire could also be developed. |
Можно было бы составить типовой вопросник. |
Explanatory brochures could also be obtained from Social Security offices, police stations, and social services. |
В бюро социального страхования, комиссариатах полиции и службах социальной помощи можно также получить разъяснительные брошюры. |
Complaints could also be filed with the board of directors of the relevant medical establishment. |
С жалобами можно также обращаться в Совет директоров соответствующего медицинского заведения. |
The governor's duty to report every instance of the use of force can also be considered a preventive measure. |
Кроме того, к профилактическим мерам можно отнести и обязанность начальника места заключения докладывать о каждом случае применения силы. |
The provisions of article 2, paragraph 3, might also be referred to. |
Можно также сделать ссылку на положение пункта З статьи 2. |
Studies had also shown that the perception of anti-social behaviour had decreased dramatically between 2003 and 2006. |
Исследования также показывают, что в период с 2003 по 2006 год резко сократилось число случаев, которые можно трактовать как антиобщественное поведение. |
Depending on the situation, one can also find considerable differences between different categories of income or between married couples and domestic partners. |
Кроме того, в зависимости от типа ситуации можно выявить значительные различия между разными категориями доходов или между супружескими парами и сожителями. |
Considering the amount granted, the success of male applicants is also higher. |
Если говорить о выделенных суммах, то можно отметить, что заявки мужчин также удовлетворялись чаще. |
These huts are also venues to listen to radio programs discussing government plans and polices. |
Эти хижины являются также местом, где можно послушать радиопрограммы с обсуждением планов и стратегий правительства. |
The memorial will also be an educational resource and a statue of lifelong learning. |
Этот мемориал будет также учебным ресурсом и материалом, на котором можно учиться всю жизнь. |
Other areas of cooperation, in particular electoral observation and assistance, may also be enhanced. |
Можно было бы также укрепить другие сферы сотрудничества, в частности наблюдение за выборами и помощь в их проведении. |
It must also include an agreement on the rules for negotiations, guaranteeing open, transparent and participatory discussions. |
Сюда можно также отнести достижение договоренности относительно правил ведения переговоров, гарантирующих открытые и гласные обсуждения при всеобщем участии в них. |
Canada also believes more could be done to manage ongoing obligations of the Council. |
Канада также полагает, что можно улучшить и управление текущими обязательствами Совета. |
An international monitoring centre for human rights education and training could also be set up to facilitate the implementation and monitoring of the present Declaration. |
ЗЗ. Также можно было бы создать Международный центр мониторинга образования и подготовки в области прав человека с целью содействия осуществлению настоящей Декларации и соответствующих последующих действий. |
Expansion of access to information technology and internet can also be mentioned as a positive development. |
В качестве одного из позитивных изменений можно также упомянуть о расширении доступа к информационной технологии и Интернету. |
There are also preliminary indications that the global financial crisis will have an adverse impact on economic growth in Yemen. |
По некоторым предварительным показателям можно судить, что глобальный финансовый кризис также отрицательно скажется на экономическом росте в Йемене. |
Our delegation also expresses its readiness to carry out all efforts to facilitate the adoption of this resolution as soon as possible. |
Наша делегация выражает также готовность приложить все усилия по содействию принятию этой резолюции как можно раньше. |
It is understood that in some provinces they have also been denied identity cards by the local authorities. |
Насколько можно предположить, в ряде провинций местные власти отказывают им также в выдаче удостоверений личности. |
It urged the delegation to act upon the Committee's recommendations as soon as possible, citing also comments by the High Commissioner in this regard. |
Она настоятельно призвала делегацию как можно скорее отреагировать на рекомендации Комитета, приведя также соответствующие комментарии Верховного комиссара. |
It would be possible, through this statistic, to also survey cases of mistreatment involving family members. |
В рамках этой статистики можно было провести учет случаев жестокого обращения в отношении членов семьи. |