| We also arrange trips to see the professionals in action. | Мы также устраиваем посещение соревнований, где можно увидеть настоящих профессионалов в деле. |
| It can also be viewed online. | Её также можно наблюдать в режиме онлайн в интернете. |
| Health care of inmates can also be assessed positively. | Положительно можно также оценить данные, касающиеся оказания медицинской помощи заключенным. |
| There's also ways around those laws. | Да, у нас есть законы, но их всегда можно обойти. |
| But she also believed in fighting back. | А также знала, что в драке можно дать сдачи. |
| It could also contain examples or models of integrated programming. | В программу можно было бы также включить примеры или модели комплексных программ. |
| Some databases could also be accessed via Internet. | Доступ к некоторым базам данных можно было также осуществлять через сеть "Интернет". |
| Such an approach would also be conducive to greater transparency. | При таком подходе можно было бы также обеспечить более высокую степень транспарентности. |
| Tax and fiscal incentives can also encourage domestic SMEs to invest in environmental improvements. | Кроме того, можно было бы предусмотреть налоговые и фискальные стимулы, которые побуждали бы отечественные МСП вкладывать средства с целью улучшения экологических характеристик производства. |
| Another paper entitled "Beyond Copenhagen" was also available. | Можно ознакомиться также с текстом другого документа, озаглавленного "После Копенгагена". |
| Joint programming could also be pursued, wherever feasible. | Там, где это возможно, можно было бы также осуществлять совместную разработку программ. |
| Judicial review could also be sought. | Можно также ходатайствовать и о пересмотре в судебных инстанциях. |
| Similar agreements to enhance joint educational South-South projects could also be developed. | Кроме того, можно разработать аналогичные соглашения по расширению совместных проектов в области образования по линии Юг-Юг. |
| That also applied to education which was covered by Rule 6. | То же самое можно сказать и об образовании, которому посвящено правило 6. |
| The witnesses may also be cross-examined under the same procedure. | Свидетелей можно также подвергнуть перекрестному допросу в соответствии с той же самой процедурой. |
| This would also better prepare public enterprises to compete effectively. | Действуя таким образом, можно также лучше подготовить государственные предприятия к эффективной конкуренции. |
| Indices should also be established to enable statistical comparisons. | Необходимо также разработать соответствующие индексы, с тем чтобы можно было сопоставлять статистические данные. |
| National laws also provided different solutions to apparently similar or identical issues. | Кроме того, в национальных законах были использованы различные решения в отношении вопросов, которые можно считать аналогичными или идентичными. |
| Institutional arrangements for monitoring of greenhouse gas mitigation policy may also be reported in this context. | В этой связи можно также сообщать информацию об институциональных мероприятиях в целях мониторинга политики в области смягчения последствий выбросов парниковых газов. |
| Live fences of proven species may also be established alongside a stabilized mechanical structure. | Вдоль неподвижных механических конструкций можно также создавать живые изгороди, состоящие из хорошо зарекомендовавших себя пород растений и деревьев. |
| The Toledo Guidelines include criteria that could be used also when designing programmes of enhancing religious literacy also beyond public schools. | Толедские руководящие принципы включают критерии, которые можно использовать также при разработке программ повышения религиозной грамотности, в том числе за пределами государственных школ. |
| The Bureau of Statistics was also conducting a survey on indigenous people in general, which could also be made available. | Статистическое бюро также проводит обследование коренного населения в целом, с материалами которого также можно будет ознакомиться. |
| The problem can also be avoided by adding a network mirror, or by also scanning the second full CD during Apt configuration. | Проблему также можно обойти, добавив сетевое зеркало, или просканировав второй полный CD в процессе конфигурации Apt. |
| Flatpak is also supported by default, and support for Ubuntu's snaps can also be added. | Flatpak также поддерживается по умолчанию; можно добавить поддержку Snap от Ubuntu. |
| The second sentence, also in brackets, could also be deleted. | Вторую фразу, которая также заключена в квадратные скобки, можно было бы исключить. |