| Bearing that in mind, the number of ancillary meetings should also be limited in order to maximize the participation of delegates. | При этом число вспомогательных мероприятий также должно быть ограничено, чтобы в них могли участвовать как можно больше делегатов. |
| They also provide alternatives of behaviours to children who have witnessed violence in their homes and other intimate surroundings . | Таким образом, также можно привить альтернативное поведение у детей, ставших свидетелями насилия в семье и ближайшем окружении». |
| Such assistance could also be claimed on the basis of international instruments that were binding in Slovenia. | За такой помощью можно также обращаться на основании международных договоров, имеющих обязательную силу для Словении. |
| People could also file complaints with the civil courts. | Обращаться с жалобами можно также в гражданские суды. |
| They also had the potential to redress historical and systemic wrongs such as regional disparities and to promote poverty reduction initiatives. | Благодаря им можно также исправить некоторые исторические и системные недостатки, связанные, в частности, с региональными диспропорциями, и содействовать осуществлению инициатив по сокращению масштабов нищеты. |
| The dissemination of statistical information could be also coordinated. | Можно координировать и распространение статистической информации. |
| It was also decided to involve countries and Steering Groups as much as possible in the preparation of the in-depth review papers. | Также было принято решение как можно больше вовлекать страны и руководящие группы в подготовку докладов об углубленном анализе. |
| Other leading activities outside official statistics that have an impact on the statistical work can also be covered. | Можно также остановиться на других ведущих видах деятельности вне рамок официальной статистики, которые влияют на статистическую работу. |
| The study also shows that any legal difficulties that may arise can be overcome through proper drafting of national implementing legislation and regulatory measures. | Исследование также показывает, что любые потенциальные правовые проблемы можно решить благодаря надлежащей проработке национального имплементационного законодательства и нормативных мер. |
| Bilateral initiatives could also be promoted within the region of the United Nations Economic Commission for Europe. | Двусторонние инициативы можно было бы также продвигать внутри самого региона Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций. |
| It could also be used as a headquarters by women's associations and cooperatives in the region. | Кроме того, центр можно будет использовать для размещения женских ассоциаций и кооперативов региона. |
| In consequence of this it is hoped that there will also be data available about Roma women. | Можно надеяться, что благодаря этому появятся и данные о женщинах рома. |
| They could also address challenges in education and employment faced by vulnerable groups of women. | С их помощью можно также решить те проблемы в сфере образования и занятости, с которыми сталкиваются уязвимые групп женщин. |
| Other service providers also providing rehabilitation services include the NCC and Mont Royale Centre. | В числе других поставщиков услуг, предоставляющих реабилитационные услуги, можно назвать НСДД и Центр Мон-Руайаль. |
| The repository also serves as an important source of information from which to create a baseline for the purposes of environmental impact assessment. | Хранилище выступает также источником информации, с помощью которого можно составить исходные сведения для целей экологической экспертизы. |
| A distribution list could also be established with all partners in the field to receive directly the information. | Для непосредственного получения информации всеми партнерами на местах можно было бы также предусмотреть список для рассылки документов. |
| This could also reduce the needs for external consultancies when internal expertise would be made available by alleviating administrative work. | Это могло бы также уменьшить потребности в привлечении внешних консультантов в случаях, когда благодаря уменьшению бремени административных функций можно было бы задействовать штатных сотрудников. |
| When feasible, SRs may also be invited to address new staff members during orientation sessions. | Когда это осуществимо, ПП можно также приглашать для выступлений перед новыми сотрудниками в ходе вводных заседаний. |
| The system also has a financial monitoring tool that can be updated on an ongoing basis. | Эта система включает также инструмент финансового мониторинга, который можно обновлять на постоянной основе. |
| It was also asked which costs can be expected. | Задавался также вопрос: каких расходов тут можно ожидать. |
| In this context, we could also mention the working paper that was proposed by Ecuador. | В этом контексте также можно упомянуть рабочий документ, предложенный Эквадором. |
| The author also rejects the idea that civil action could be considered an adequate remedy. | Автор также опровергает заявление о том, что гражданский иск можно считать адекватным средством правовой защиты. |
| Resilience-building components could also be assessed and integrated into the social, productive, infrastructure and cross-cutting sectors of development planning. | Кроме того, можно также проанализировать составляющие деятельности по повышению устойчивости и интегрировать их в социальные, производительные, инфраструктурные и смежные сектора в процессе планирования и развития. |
| The mechanisms can be divided into either one-off or ongoing funding sources, although some may also be both. | Этот механизм можно разделить либо на одноразовые, либо постоянные источники финансирования, однако, в некоторых случаях это может быть сочетанием и итого, и другого. |
| This could include also international cooperation in matters of eco-innovation technology. | Здесь также можно будет предусмотреть международное сотрудничество в вопросах экологической инновационной технологии. |