Bearing that in mind, the number of ancillary meetings should also be limited in order to maximize the participation of delegates. |
При этом число вспомогательных мероприятий также должно быть ограничено, чтобы в них могли участвовать как можно больше делегатов. |
They also provide alternatives of behaviours to children who have witnessed violence in their homes and other intimate surroundings . |
Таким образом, также можно привить альтернативное поведение у детей, ставших свидетелями насилия в семье и ближайшем окружении». |
Such assistance could also be claimed on the basis of international instruments that were binding in Slovenia. |
За такой помощью можно также обращаться на основании международных договоров, имеющих обязательную силу для Словении. |
People could also file complaints with the civil courts. |
Обращаться с жалобами можно также в гражданские суды. |
They also had the potential to redress historical and systemic wrongs such as regional disparities and to promote poverty reduction initiatives. |
Благодаря им можно также исправить некоторые исторические и системные недостатки, связанные, в частности, с региональными диспропорциями, и содействовать осуществлению инициатив по сокращению масштабов нищеты. |
The dissemination of statistical information could be also coordinated. |
Можно координировать и распространение статистической информации. |
It was also decided to involve countries and Steering Groups as much as possible in the preparation of the in-depth review papers. |
Также было принято решение как можно больше вовлекать страны и руководящие группы в подготовку докладов об углубленном анализе. |
Other leading activities outside official statistics that have an impact on the statistical work can also be covered. |
Можно также остановиться на других ведущих видах деятельности вне рамок официальной статистики, которые влияют на статистическую работу. |
The study also shows that any legal difficulties that may arise can be overcome through proper drafting of national implementing legislation and regulatory measures. |
Исследование также показывает, что любые потенциальные правовые проблемы можно решить благодаря надлежащей проработке национального имплементационного законодательства и нормативных мер. |
Bilateral initiatives could also be promoted within the region of the United Nations Economic Commission for Europe. |
Двусторонние инициативы можно было бы также продвигать внутри самого региона Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций. |
It could also be used as a headquarters by women's associations and cooperatives in the region. |
Кроме того, центр можно будет использовать для размещения женских ассоциаций и кооперативов региона. |
In consequence of this it is hoped that there will also be data available about Roma women. |
Можно надеяться, что благодаря этому появятся и данные о женщинах рома. |
They could also address challenges in education and employment faced by vulnerable groups of women. |
С их помощью можно также решить те проблемы в сфере образования и занятости, с которыми сталкиваются уязвимые групп женщин. |
Other service providers also providing rehabilitation services include the NCC and Mont Royale Centre. |
В числе других поставщиков услуг, предоставляющих реабилитационные услуги, можно назвать НСДД и Центр Мон-Руайаль. |
The repository also serves as an important source of information from which to create a baseline for the purposes of environmental impact assessment. |
Хранилище выступает также источником информации, с помощью которого можно составить исходные сведения для целей экологической экспертизы. |
A distribution list could also be established with all partners in the field to receive directly the information. |
Для непосредственного получения информации всеми партнерами на местах можно было бы также предусмотреть список для рассылки документов. |
This could also reduce the needs for external consultancies when internal expertise would be made available by alleviating administrative work. |
Это могло бы также уменьшить потребности в привлечении внешних консультантов в случаях, когда благодаря уменьшению бремени административных функций можно было бы задействовать штатных сотрудников. |
When feasible, SRs may also be invited to address new staff members during orientation sessions. |
Когда это осуществимо, ПП можно также приглашать для выступлений перед новыми сотрудниками в ходе вводных заседаний. |
The system also has a financial monitoring tool that can be updated on an ongoing basis. |
Эта система включает также инструмент финансового мониторинга, который можно обновлять на постоянной основе. |
It was also asked which costs can be expected. |
Задавался также вопрос: каких расходов тут можно ожидать. |
In this context, we could also mention the working paper that was proposed by Ecuador. |
В этом контексте также можно упомянуть рабочий документ, предложенный Эквадором. |
The author also rejects the idea that civil action could be considered an adequate remedy. |
Автор также опровергает заявление о том, что гражданский иск можно считать адекватным средством правовой защиты. |
Resilience-building components could also be assessed and integrated into the social, productive, infrastructure and cross-cutting sectors of development planning. |
Кроме того, можно также проанализировать составляющие деятельности по повышению устойчивости и интегрировать их в социальные, производительные, инфраструктурные и смежные сектора в процессе планирования и развития. |
The mechanisms can be divided into either one-off or ongoing funding sources, although some may also be both. |
Этот механизм можно разделить либо на одноразовые, либо постоянные источники финансирования, однако, в некоторых случаях это может быть сочетанием и итого, и другого. |
This could include also international cooperation in matters of eco-innovation technology. |
Здесь также можно будет предусмотреть международное сотрудничество в вопросах экологической инновационной технологии. |