Other possible entities, such as universities and academic institutions, could also be looked to for support. |
За поддержкой можно было бы также обратиться к другим возможным участникам, таким, как университеты и академические институты. |
Barbados could also be expected to comply with the requirements for adequate funding and political will, which were mentioned in paragraph 219. |
От Барбадоса также можно ожидать соблюдения требований о надлежащем финансировании и наличии политической воли, о которых говорится в пункте 219. |
Personalization techniques can also be applied in web questionnaires through the use of automated calculations. |
Методы персонализации можно также применять в вебвопросниках благодаря использованию автоматизированных расчетов. |
Similar differences between women and men can also be observed in urban and rural areas. |
Аналогичные различия между показателями среди женщин и мужчин можно наблюдать также в городских и сельских районах. |
Additionally the percentage of women falling under the "Self employed" category is also increasing. |
Кроме того, растет и число женщин, которых можно отнести к категории самостоятельно занятых. |
She also asked whether any information was available on demographic trends which might indicate a need for family planning. |
Она также спросила, имеется ли какая-либо информация о тенденциях демографического развития, на основе которых можно было бы судить о необходимости в планировании семьи. |
Additional money had also been appropriated to build more school space to accommodate kindergarten classes. |
Кроме того, выделяются дополнительные средства на расширение школьных помещений, с тем чтобы в них можно было проводить занятия с детьми дошкольного возраста. |
Experience has also demonstrated the need to include electoral expertise as early as possible in the peace process. |
Опыт также показал, что при осуществлении мирного процесса необходимо как можно раньше подключать специалистов по проведению выборов. |
If this applies also to Africa, it would yield significant flows to the region in 2004. |
Если аналогичная динамика будет просматриваться и в отношении помощи странам Африки, то можно будет говорить о значительном увеличении притока средств в регион в 2004 году. |
Standard of living could be said to also indirectly address health. |
Можно сказать, что уровень жизни косвенно затрагивает здоровье. |
It can also be done in every year. |
Это можно делать и каждый год. |
The reports sought from the Secretariat could also be improved and, in certain instances, consolidated and streamlined. |
Можно было бы усовершенствовать и в некоторых случаях объединить и упорядочить представляемые Секретариатом доклады. |
The results can also be generalized to estimate the prevalence of violence in the overall population. |
Полученные результаты можно также обобщить, для того чтобы получить представление о масштабах насилия в общей массе населения. |
This event is also accessible through the website of the organization and can be freely rebroadcast. |
Информацию об этом событии можно также получить на веб-сайте этой организации, и ее можно беспрепятственно ретранслировать. |
Recommendations are also modelled and evaluated through the system to provide advice on best value and use of space. |
С помощью этой системы можно также проводить моделирование и оценку рекомендаций о наиболее эффективном использовании помещений. |
Activities financed through extrabudgetary resources, where opportunities may be more prevalent, would also benefit from this type of outreach. |
В рамках деятельности, финансируемой за счет внебюджетных ресурсов, где может иметься больше возможностей для этого, также можно использовать такой персонал. |
These locations will also be equipped with electrical outlets and a television monitor showing the proceedings in the General Assembly Hall. |
Эти помещения будут также оборудованы электрическими розетками и телевизионным монитором, по которому можно будет следить за происходящим в зале Генеральной Ассамблеи. |
Such cooperation could also be broadened and intensified by enhancing regional and subregional cooperation. |
Кроме того, можно расширить и активизировать сотрудничество Юг - Юг, совершенствуя региональное и субрегиональное сотрудничество. |
We also need to agree on the agenda of the substantive session of the Disarmament Commission as soon as possible. |
Нам также необходимо как можно скорее договориться о повестке дня основной сессии Комиссии по разоружению. |
Assistance in the educational process could also be found in international standards, including the Convention. |
Положение о содействии процессу образования можно найти и в международных документах, в том числе в Конвенции. |
Perhaps we could also think about initiating it at the regional level. |
Можно было бы подумать о проведении такого диалога на региональном уровне. |
Working groups may also be formed. |
Можно было бы также создать рабочие группы. |
Spain also believes that the most important national and regional measure to combat trafficking in conventional ammunition is to strengthen controls on its export. |
В то же время Испания считает, что основной мерой, которую можно было бы принять на национальном и региональном уровне для пресечения незаконного оборота обычных боеприпасов, является усиление мер контроля за экспортом указанных боеприпасов. |
Prevention is also perceived by some States to be addressed simply through the protection and penalty aspects of legislation. |
Кроме того, некоторые государства считают, что предупреждение можно обеспечить только с помощью предусмотренной в законодательстве защиты и наказания. |
It was also suggested that such a meeting could be held in a smaller format. |
Было также высказано мнение о том, что подобное совещание можно было бы провести в более мелком формате. |