These are also on the web site. |
Их можно найти и на веб-сайте. |
Up-to-date information is also available on the Procurement Division's Intranet web site. |
Самую последнюю информацию можно также получить на веб-сайте Отдела закупок во внутренней сети. |
The possibility of sharing common services with other Hague-based international institutions may also be considered. |
Можно также рассмотреть возможность совместного использования общих служб с другими международными учреждениями, базирующимися в Гааге. |
The conclusion of a multilateral agreement could also be envisaged. |
Можно было бы также рассмотреть возможность заключения многостороннего соглашения. |
It will also assess how UNHCR might benefit more from the expertise and capacity of others. |
При этом можно будет также рассмотреть вопросы о том, как УВКБ может с большей эффективностью использовать в своей деятельности опыт и возможности других. |
Nuclear societies and industries must also seek to better understand public concerns. |
Если можно будет разработать такие системы и обеспечить их эффективное функционирование, сразу же появится возможность решить проблемы, связанные с безопасностью и затратами. |
It was suggested that reference could also be had to the amendment procedure in the Athens Convention. |
Было также высказано мнение о том, что в качестве основы можно было бы использовать процедуру внесения изменений, предусмотренную в Афинской конвенции. |
This topic may also be further elaborated in the financing for development event next year. |
Эту тему можно будет также подробнее обсудить во время предстоящей встречи по финансированию развития в будущем году. |
Materials will also be made available through country offices of individual United Nations programmes and specialized agencies. |
Материалы также можно будет получить в представительствах отдельных программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в странах. |
But all speakers emphasized that such mobilization is seen also in the specialized agencies and United Nations offices throughout Africa and the least developed countries. |
Однако все ораторы подчеркивали, что такую мобилизацию можно видеть также в специализированных учреждениях и в отделениях Организации Объединенных Наций в Африке и в наименее развитых странах. |
That can be done through negotiations, good offices and arbitration; we also have recourse to international law and international courts. |
Это можно сделать посредством переговоров, добрых услуг и арбитража; у нас также есть возможность применить международное право и обратиться в международные суды. |
The efficient functioning of the SCM would also be improved through the establishment of a permanent and independent secretariat. |
Эффективность функционирования ВСМС можно было бы также повысить путем создания постоянного и независимого секретариата. |
The increased budget should also be used to fund the building of much-needed classrooms and schools. |
Возросшие средства можно было бы также использовать для финансирования строительства крайне необходимых учебных классов и школ. |
Enhanced bilateral or regional cooperation and joint investigation of M&As may also be further explored. |
Можно также глубже изучить вопрос об активизации двустороннего или регионального сотрудничества и проведения совместных расследований в связи с СиП. |
The roles of the Working party's bureau might also be discussed. |
Можно было бы также обсудить и роль бюро Рабочей группы. |
The Advisory Service also follows up the seminars closely to ensure that their recommendations are implemented as far as possible. |
Консультативная служба также внимательно следит за тем, чтобы принятые на этих семинарах рекомендации выполнялись как можно в большем объеме. |
The conference also focused on best practices in instructive teaching and management that could be disseminated across the continent. |
Участники конференции также уделили внимание вопросу о передовом опыте в области наглядного обучения и управления, который можно было бы распространить на всем континенте. |
UNFPA also revised its procurement procedures in 2001 and made them available on its Intranet. |
В 2001 году ЮНФПА также пересмотрел свои процедуры закупок, и теперь с ними можно познакомиться в его внутренней сети. |
By providing blades on a rotor, mechanical energy can also be produced. |
Выполнив лопатки на роторе, можно получать еще и механическую энергию. |
United Nations press releases on disarmament related issues and relevant publications are also available through the Internet. |
С пресс-релизами Организации Объединенных Наций по относящимся к разоружению вопросам и соответствующими публикациями можно также ознакомиться через Интернет. |
Said additive can be introduced also into hardening water while preparing gypsum solutions. |
Добавку можно ввести также в воду затворения при приготовлении гипсовых растворов. |
At that session, there could also be a discussion of the criteria for identifying key remaining disarmament tasks. |
На этом совещании можно было бы также обсудить критерии выявления основных остающихся задач в области разоружения. |
It also provides for the integration of knowledge-sharing processes into local country activities. |
С его помощью процессы обмена знаниями можно будет внедрять в страновые мероприятия. |
Solar thermal energy can also be used for water pumping, air conditioning and refrigeration. |
Гелиотермическую энергию можно использовать также для приведения в действие установок для водоразбора, кондиционеров и холодильных установок. |
Further cooperation could be also established in the field of UNeDocs for digital paper. |
Можно было бы также наладить сотрудничество в области UNeDocs для внедрения документации в цифровой форме. |