| Copies will also be available in the Committee room the next day. | Их копии в печатном виде можно получить в зале Комитета на следующий день. |
| The trust funds could also be allowed to purchase Government securities of developing countries in order to tie aid to future domestic resource mobilization efforts. | Кроме того, можно было бы разрешить целевым фондам приобретать государственные ценные бумаги развивающихся стран, чтобы увязать помощь с будущей деятельностью страны-получателя по мобилизации внутренних ресурсов. |
| Progress has also been made in peace building approaches and initiatives. | Можно отметить успехи в деле развития мирных инициатив и продвижения процесса миростроительства. |
| The United Nations website could also more widely publicize the positive contributions peacekeepers were making to their host communities. | Кроме того, на веб-сайте Организации Объединенных Наций можно было бы подробнее рассказывать о том позитивном вкладе, который миротворцы вносят в жизнь населения принимающих стран. |
| The 'Cities of Solidarity' concept could also be expanded to other areas. | Концепцию "Городов солидарности" также можно распространить на другие области. |
| Armed violence reduction and prevention is also a priority for the Centre. | Среди приоритетных задач Центра можно назвать также сокращение и предотвращение вооруженного насилия. |
| The tool will also be available, free of charge, from the UNODC and Global Compact websites. | Это программное средство можно будет также бесплатно получить с веб-сайтов ЮНОДК и Глобального договора. |
| The Government also wished to ensure that young people aged under 18 left the prison environment as quickly as possible. | Ирландское правительство также стремится к тому, чтобы молодые люди моложе 18 лет как можно быстрее выходили из тюремной среды. |
| Ms. WEDGWOOD proposed that there should be a list in paragraph 20 of websites where the Committee's jurisprudence could also be consulted. | Г-жа УЭДЖВУД предлагает в пункте 20 перечислить веб-сайты, на которых также можно ознакомиться с практикой Комитета. |
| The evaluation has also, importantly, highlighted areas in which there could be improvement. | Важно также то, что оценка позволила выявить те области, где работу можно улучшить. |
| The above data may also be interpreted according to a gender approach, which contributes to detect and consider specific gender needs. | Эти данные можно также проанализировать в гендерном плане, позволяющем выявить и рассмотреть конкретные потребности, связанные с гендерной принадлежностью. |
| Services are also available from community associations in every governorate. | Услуги можно также получить от общинных ассоциаций в каждом губернаторстве. |
| The phrase "measures to eradicate definitively all forms of servitude" could also be included. | Можно было бы также включить фразу "меры по окончательной ликвидации всех форм подневольного состояния". |
| Conversely, it could also be argued that by wearing a uniform, children might lose their sense of community identity. | С другой стороны, можно также полагать, что ношение школьной формы грозит утратой детьми чувства общинной принадлежности. |
| From that date, challenges could also be made to the legislation itself. | С этого момента также можно будет оспаривать и само законодательство. |
| This can also be supported by novel types of partnerships with the private sector. | Это можно также подкрепить новаторскими типами партнерства с частным сектором. |
| Complaints about workplace discrimination and harassment can also be made to the AHRC or human rights and anti-discrimination bodies in each State and Territory. | С жалобами на дискриминацию на рабочих местах и притеснения можно также обращаться в АКПЧ или правозащитные и антидискриминационные органы, имеющиеся в каждом штате и территории. |
| He also asked how it was possible to ensure that citizen journalists upheld professional ethics and standards. | Оратор также спрашивает, как можно обеспечить, чтобы представители гражданской журналистики соблюдали профессиональную этику и стандарты. |
| Supplementary funding could also be provided with the participation of industry and other stakeholders. | Дополнительные финансовые ресурсы можно также обеспечить с помощью создания отраслевых фондов и участия заинтересованных кругов. |
| A collective complaint mechanism, without identification of the specific victims, could also be envisaged. | Можно также предусмотреть механизм подачи коллективных жалоб без указания конкретных жертв. |
| There may also be indirect discrimination even when legislative provisions prohibit the wearing of all religious symbols. | Даже в том случае, если законодательные положения запрещают ношение любой религиозной символики, можно говорить о косвенной дискриминации. |
| Such models could also be replicated to support global action in areas such as education, food security, environment and climate change. | Такие механизмы можно было бы создавать для поддержки глобальной деятельности и в других областях, таких как образование, продовольственная безопасность, окружающая среда и изменение климата. |
| It was also mentioned that it was important to understand how global governance could be strengthened in order to assist people more effectively. | Была также упомянута важность понимания того, каким образом можно укрепить глобальное управление, чтобы оказывать людям более эффективную помощь. |
| To facilitate the process, it could also be integrated with social or environmental impact assessments. | Для облегчения процесса ее можно было бы также интегрировать в оценки социального или экологического воздействия. |
| The event could also be used to discuss international governance for sustainable development. | Это мероприятие можно также использовать для обсуждения международного управления в сфере устойчивого развития. |