| Judges may also be provided with training for computer and language skills. | Можно организовать обучение компьютерным и языковым навыкам и для судей. |
| The private sector could also be seen as an actor in the implementation of policies. | Одним из участников осуществления проводимой политики можно считать и частный сектор. |
| There is also literature available free of charge in the hospital. | Кроме того, в больнице можно бесплатно ознакомиться с соответствующей литературой. |
| Nowadays it was also possible to complete the education cycle, from pre-school to university, all in the Maori language. | Сегодня также можно проходить весь цикл обучения - от дошкольного до университета - на языке маори. |
| The Criminal Code of 13 August 1980 also deals with breaches of the peace. | Можно также сослаться на возможность применения тех положений принятого 13 августа 1980 года Уголовного кодекса, которые касаются нарушения общественного спокойствия. |
| Other models that may be more appropriate also can be tested using the data presented in the paper. | С помощью данных, приводимых в настоящем документе, можно опробовать и другие модели, которые могут оказаться более подходящими. |
| It was also agreed that there was a need to preserve as wide a range of disciplinary expertise as possible. | Кроме того, она согласилась с необходимостью сохранять представленность как можно более разнообразной дисциплинарной специализации. |
| This information could also be passed to the Committee through the checklist introduced by Security Council resolution 1617 (2005). | Такую информацию можно было бы также передать в Комитет в связи с Контрольным перечнем, введенным резолюцией 1617 (2005) Совета Безопасности. |
| Those rights could also be exercised through a lawyer. | Этими правами можно также воспользоваться через посредство адвоката. |
| Reference could also be made to the Committee's general comment on article 3. | Можно также процитировать замечание общего порядка Комитета по статье З. |
| She also pointed to the possibility of semi-military courts and wondered whether that might be covered by paragraph 23. | Она также указывает на возможность действия полувоенных судов и интересуется, можно ли это отразить в пункте 23. |
| There are obviously also limits to just how far one can maintain confidence. | Но тут, очевидно, есть и лимиты на тот счет, как же долго тут можно сохранять уверенность. |
| These States also require assistance in publicizing the international legal instruments on terrorism so that they can harmonize their penal procedure in that area. | Кроме того, можно указать на необходимость оказания этим государствам помощи в популяризации международно-правовых документов по борьбе с терроризмом в целях согласования действующих в них уголовных процедур. |
| Forward liaison posts could also be established in both countries. | Передовые посты связи можно было бы также создать в обеих странах. |
| The same interrelationship between peace and security issues and the other questions can be found also in regional projects. | Аналогичную взаимосвязь между миром и вопросами безопасности и другими вопросами можно обнаружить также в региональных проектах. |
| Orders can also be placed on the website: . | Кроме того, заказы можно размещать на веб-сайте по адресу. |
| Fifth, it can also be anticipated that countries will have increasing recourse to dispute settlement cases. | В-пятых, можно также ожидать, что страны будут все шире прибегать к механизмам урегулирования споров. |
| They were also disseminated through the UNCTAD website, which makes available all IPRs and any accompanying information provided by participating national investment agencies. | Эти материалы были также размещены на веб-сайте ЮНКТАД, на котором можно ознакомиться со всеми ОИП и сопутствующей информацией, представляемой участвующими в них национальными инвестиционными агентствами. |
| It also suggested that follow up work on measurement methodology for selected indicators could be conducted to ensure consistent reporting on these issues. | Она высказала также мнение о том, что можно было бы провести последующую работу по вопросам методологии измерения выбранных показателей, с тем чтобы обеспечить согласованность отчетности по этим вопросам. |
| This means that the effectiveness of a competition authority can also be measured in terms of productivity in the market. | Это означает, что об эффективности работы органа по вопросам конкуренции также можно судить по динамике производительности на рынке. |
| Certification could also require completion of a probationary period of service. | Кроме того, для сертификации сотрудников можно установить испытательный период. |
| In this category, we might also include various measures of stakeholder satisfaction. | В эту категорию можно включить и различные показатели удовлетворенности заинтересованных сторон. |
| The report also looks at some cases from developed countries with specific lessons on the implementation of competition laws. | Вместе с тем в докладе рассматриваются некоторые дела по развитым странам, из которых можно извлечь конкретные уроки в вопросах осуществления законов о конкуренции. |
| The limitation may also be invoked when the information constitutes a State secret. | На это ограничение также можно ссылаться, когда запрашиваемая информация составляет государственную тайну. |
| Technical assistance for Governments to address this gap might also be facilitated if Governments request it. | Можно было бы также содействовать оказанию правительствам технической помощи в устранении этого разрыва, если правительства попросят об этом. |