Supplemental information could also be provided. |
Можно было бы предоставлять и дополнительную информацию. |
However, this issue could also be dealt with as part of a more comprehensive effort aimed at banning the production of nuclear weapons. |
Однако эту проблему можно было бы решать и в рамках более всеобъемлющих усилий, направленных на запрет производства ядерного оружия. |
Differences could also be found in the question of law enforcement personnel exchange. |
Расхождения можно было обнаружить также и в вопросе обмена сотрудниками правоохранительных органов. |
The reports are also available through the National Agency's website. |
С докладами можно также ознакомиться на веб-сайте Национального управления. |
It was also reported that practice had showed considerable benefits from having a master infrastructure plan where unsolicited proposals were concerned. |
Кроме того, сообщалось о том, что, как показала практика, в отношении незапрошенных предложений можно получить значительные выгоды от наличия генерального плана в области инфраструктуры. |
Other methods of limiting the convention's application to non-monetary elements of settlements could also be considered. |
Можно было бы также рассмотреть и другие методы установления ограничений на применение конвенции к неденежным элементам урегулирования. |
Additional information is also available on the Conference website. |
На веб-сайте Конференции можно ознакомиться также с дополнительной информацией. |
Regional intergovernmental organizations were also encouraged to work on preventive measures for transboundary hazards. |
Региональным межправительственным организациям можно было бы также предложить разрабатывать меры по предотвращению трансграничных угроз. |
Incentives can also be used to promote registration of tenure rights in the name of women. |
Можно также использовать стимулы для поощрения регистрации прав владения на имя женщин. |
They also hold campaigns at the bus stops and shopping malls to target large crowds. |
Они тоже организуют информационные кампании на автобусных остановках и в торговых центрах в интересах охвата как можно большего количества людей. |
It also sought to identify certain existing obligations and principles arising under international environmental law that could guide peacetime measures taken to reduce negative environmental effects in armed conflict. |
В нем также предпринимается попытка выявить действующие обязательства и принципы, вытекающие из международного экологического права, которыми можно было бы руководствоваться при разработке мер мирного времени, принимаемых в целях уменьшения негативных экологических последствий вооруженного конфликта. |
The list might also include State pleadings before courts or tribunals. |
В перечень можно также включить исковые заявления государства в судах или трибуналах. |
Inspiration may also be derived from laws of purely domestic concern that can be applied by analogy to the relevant international legal issues. |
Можно также руководствоваться сугубо внутренними законами, которые могут применяться по аналогии к соответствующим международно-правовым вопросам. |
This limitation can also be inferred from other treaty provisions requiring foreign military personnel serving in relief missions to act unarmed. |
Это ограничение можно также вывести из других договорных положений, требующих, чтобы иностранный военный персонал, задействованный в миссиях по оказанию помощи, не был вооружен. |
Consideration could also be given to adding a separate article on the obligations of receiving States with respect to readmission. |
Можно рассмотреть также возможность добавления отдельной статьи об обязательствах принимающих государств в отношении реадмиссии. |
Investment in children was also vital so that programmes could be implemented and children could develop and flourish. |
Жизненно важное значение имеют инвестиции в обеспечение интересов детей, благодаря которым можно будет осуществлять соответствующие программы, и дети смогут развиваться и вести счастливую жизнь. |
Many history textbooks also continued to vehicle racial and gender stereotypes, which should be eradicated as soon as possible. |
Кроме того, во многих учебниках продолжается распространение расовых и гендерных стереотипов, которые следует искоренить как можно скорее. |
Measures beyond copyright law can also advance the right to protection of authorship. |
Обеспечивать осуществление права на защиту авторства можно и с помощью мер, не связанных с авторским правом. |
Others could also be released given the political nature of their detention. |
Можно также освободить других лиц с учетом политического характера их заключения под стражу. |
See also the report of July 2013, paragraphs 127 - 30. |
Кроме того, с дополнительной информацией можно ознакомиться в докладе, представленном в июле 2013 года (пункты 127-130). |
There was also a question as to how transitions could be possible in chronic situations. |
Имеется также и вопрос о том, как можно обеспечить процесс перехода в хронических ситуациях. |
The Special Rapporteur also envisions that visits to specific countries could feed in to her thematic studies. |
Специальный докладчик также ожидает, что результаты посещений конкретных стран можно будет использовать в ее тематических исследованиях. |
Parties concerned would be welcome to initiate such dialogues, and communicants would also be invited to participate. |
Инициирование таких диалогов должно приветствоваться соответствующими Сторонами, и принять участие в них можно было бы также предложить авторам сообщений. |
This also could address challenges in urban development, land administration and disaster management. |
С их помощью можно также решать проблемы в области развития городов, землеустройства и организации борьбы с бедствиями. |
The Working Group also encouraged Signatories and other interested States to proceed with accession to the Protocol as soon as possible. |
Рабочая группа также призвала сигнатариев и другие заинтересованные государства как можно скорее присоединиться к Протоколу. |