| Sustainable forest management may also be promoted through other means, such as reducing perverse incentives that encourage deforestation and forest degradation. | Неистощительное лесопользование можно поощрять также за счет других средств, как-то сокращение пагубных стимулов, поощряющих обезлесение и деградацию лесов. |
| The drawing could also be taken as depicting Mohammad as a violent, or rather intimidating or scary, figure. | Этот рисунок можно было бы также истолковать как изображающий Мухаммеда агрессивным или даже страшным человеком. |
| SBC has carried out substantive work in the field of hazardous waste and also has achievements in other fields. | СБК провел большую работу в области опасных отходов, и можно также отметить успехи, достигнутые им в других областях. |
| It is also expected that with such provisions stimulation of future consumption and production could be avoided. | Ожидается также, что при таких условиях можно будет избежать моделирования будущего потребления и производства. |
| It also agreed that intersessional work could continue on the two documents through an electronic dialogue. | Она также постановила, что межсессионную деятельность можно было бы продолжить по этим двум документам на основе электронного диалога. |
| It could also be looked at within the more general framework of a strategic heritage plan. | Этот вопрос можно было бы также рассмотреть с точки зрения более широкой перспективы стратегического плана сохранения наследия. |
| References to territorial integrity may also be found in multilateral treaties of a global character. | Ссылки на территориальную целостность можно также встретить в многосторонних договорах всемирного характера. |
| The Committee also recommends that the Secretary-General be requested to consider whether the staff counselling function should be located in the Medical Services Section. | Кроме того, Комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой подумать о том, можно ли передать функции консультирования персонала в Секцию медицинского обслуживания. |
| Decisions on transitional measures are also required so that appropriate arrangements may be made to issue relevant administrative instructions. | Решения, касающиеся переходных мер, также необходимы, для того чтобы можно было надлежащим образом организовать выпуск соответствующих административных инструкций. |
| Views were also solicited on how the Second Decade could be used to inject new momentum into the global partnership for poverty eradication. | Были также испрошены мнения о том, как провозглашение второго Десятилетия можно использовать для того, чтобы вдохнуть новую жизнь в глобальное партнерство за ликвидацию нищеты. |
| These indicators can also be adapted for use by individual donor agencies to monitor their own performance, if they wish. | Эти показатели можно также адаптировать к применению отдельными учреждениями-донорами для контроля своей собственной деятельности, если они того желают. |
| Steps to harmonize the approach to lists of issues might also be considered. | Можно было бы также рассмотреть меры по согласованию подхода к перечням вопросов. |
| Increased adaptation resources could also be raised through a more robust Clean Development Mechanism and philanthropic support. | Более активную мобилизацию адаптационных ресурсов можно было бы также провести с помощью более энергичных усилий Механизма чистого развития и филантропической поддержки. |
| Thought could also be given to a saving clause. | Можно было бы также подумать и о защитной оговорке. |
| Yet it is also possible to cite cases in which States and international organizations have formulated objections in a truly joint fashion. | З) Но можно также привести и примеры того, как государства и международные организации формулировали возражения действительно совместным образом. |
| Nevertheless, lessons can also be drawn from other practices such as the one in question. | Однако уроки можно извлекать и из иного рода практики, такой как эта. |
| Finance can also be raised indirect through services such as water provision, climatic regulation, tourism and scientific research. | Финансы можно получить косвенным способом через предоставление различных услуг, таких как обеспечение водой, климатическое регулирование, туризм и научные исследования. |
| Cogent policy considerations also militated in favour of rejecting such a right: it could be easily abused and give rise to double standards. | О необходимости отрицания такого права говорят и неоспоримые политические соображения: им можно легко злоупотреблять и оно порождает двойной стандарт. |
| The term "family" could also be more clearly defined. | Можно также дать более четкое определение термину «семья». |
| Mobilization can also be strengthened by more effective expenditures and sound debt management. | Мобилизацию ресурсов также можно усилить за счет повышения эффективности расходов и разумного регулирования задолженности. |
| Delegations also stressed that the Secretary-General's briefings could be organized more frequently in a periodic manner. | Делегации подчеркнули также, что брифинги Генерального секретаря можно было бы организовывать чаще на систематической основе. |
| Efficiency could also be improved through cross-sectoral project management. | Эффективность можно также улучшить благодаря кросс-секторальному управлению проектами. |
| Tendons can also be prepared from specific portions of the skeletal structure. | Сухожилия можно также получить из отдельных частей мышечно-скелетной системы. |
| The Working Party also took note of the proposal by the CCNR to be a source of relevant provisions. | Рабочая группа также приняла к сведению предложение ЦКСР, которое можно использовать в качестве источника для разработки соответствующих положений. |
| It was also agreed that, at a further stage, a more specific test programme could be developed specifically for such engines. | Было также решено, что на более позднем этапе специально для таких двигателей можно будет разработать более конкретную программу испытаний. |