| It may also be noted that the importance of economies of scale varies greatly in different industries. | Можно также отметить, что значение экономического эффекта масштаба весьма неодинаково в различных отраслях. |
| In fact many good quality products according to these characteristics would also qualify as EFPs. | Фактически с учетом этих характеристик многие доброкачественные продукты можно было бы также отнести к категории ЭБП. |
| Where appropriate, national standards should also be followed so that their documents can be part of national aligned systems. | В соответствующих случаях следует также использовать национальные стандарты, с тем чтобы их документы можно было включать в национальные унифицированные системы. |
| Further consideration could also be given to the proposal for payments in instalments and other proposals relating to outstanding contributions and outstanding debts. | Можно было бы также продолжить обсуждение предложения об уплате взносов частями и других предложений, относящихся к невыплаченным взносам и непогашенной задолженности. |
| It was also found that the internal control system was adequate, but there were opportunities for improvement. | Было также установлено, что система внутреннего контроля является вполне адекватной, однако ее можно улучшить. |
| The Web format can also provide complex linkages between different computers by use of a referral mechanism. | Кроме того, в формате ШёЬ можно создавать сложные связи между различными ЭВМ за счет использования механизма отсылки. |
| The measures selected must also be appropriate and cost-effective; | Эти мероприятия должны как можно полнее соответствовать их цели и быть экономичными; |
| Trees outside forests and farm forestry can also make a contribution. | Можно было бы также использовать деревья, произрастающие за пределами лесных угодий, а также агролесомелиорацию. |
| Nuban refugees can also be met in Egypt and even in the United Kingdom. | Нубийских беженцев можно также встретить в Египте и даже в Соединенном Королевстве. |
| It also engages in other forms of cooperation that reflect the importance Kuwait attaches to its relations with the Committee. | К этому можно добавить другие виды сотрудничества, свидетельствующие о важности, придаваемой Кувейтом своим отношениям с Комитетом. |
| Perhaps, that applied also in Germany and France today. | Быть может, это можно было бы сказать и о сегодняшней Германии и Франции. |
| The social and living standards minimums can also be used to illustrate the degree of impoverishment. | Для иллюстрации степени обнищания населения также можно привести показатели минимального социального и жизненного уровня. |
| Other items could also be established. | Можно было бы также установить другие пункты. |
| The way the process of socialization augments gender role differentiation could also be analysed. | Можно было бы также провести анализ того, каким образом процесс социализации усиливает дифференциацию гендерных ролей. |
| There are also supplementary pieces of legislation such as the Employment Act of 1980 which addresses past discrimination in the employment sector. | В этой связи можно назвать и другие законодательные акты, например Закон 1980 года о занятости, который охватывает случаи дискриминации в сфере трудоустройства. |
| The High Courts at the State level can also be moved for the enforcement of relevant rights. | Высокие суды на уровне штатов также можно использовать в качестве средства обеспечения соответствующих прав. |
| It can also be seen that right-wing extremists from Germany are continuing to maintain links with like-minded foreigners. | Можно также отметить, что правые экстремисты в Германии продолжают поддерживать связи с придерживающимися аналогичных взглядов иностранцами. |
| Innovation can also be accelerated by improving implementation rates of innovative environmentally sound technologies. | Инновационный процесс можно также ускорить путем повышения скорости внедрения новых экологически безопасных технологий. |
| Awareness campaigns for the general public and training programmes to enable teachers to interpret media messages could also be undertaken. | Можно также организовать кампании по информированию широких слоев населения и программы подготовки кадров, с тем чтобы преподаватели могли разъяснять материалы, передаваемые средствами массовой информации. |
| Modern telecommunications can also help reduce the brain drain by allowing people in developing countries to keep in touch with colleagues and developments worldwide. | С помощью современных средств телекоммуникации можно также сократить "утечку умов" и создать для жителей развивающихся стран условия, в которых они могли бы поддерживать постоянный контакт с представителями своих профессий в других странах и следить за ходом разработок во всем мире. |
| The effectiveness of ODA could also be enhanced by tailoring it to the specific needs and circumstances of developing countries. | Эффективность ОПР можно также повысить посредством учета конкретных нужд и обстоятельств развивающихся стран. |
| He would like to know whether those measures concerned institutions only or whether they also applied to individuals. | Было бы целесообразно выяснить, относится ли эта норма исключительно к учреждениям или же ее можно применять и в отношении физических лиц. |
| Special regional programmes could also be formulated. | Можно также разработать специальные региональные программы. |
| It can also be observed that women are in the majority in the lowest-paid jobs. | Кроме того, можно констатировать, что женщины составляют большинство лиц, выполняющих наименее оплачиваемую работу. |
| It may also be noted that no spare parts for military-pattern vehicles were provided during the period. | Можно также отметить, что в течение данного периода запасные части для автотранспортных средств военного назначения не поступали. |