It may also be noted that the importance of economies of scale varies greatly in different industries. |
Можно также отметить, что значение экономического эффекта масштаба весьма неодинаково в различных отраслях. |
In fact many good quality products according to these characteristics would also qualify as EFPs. |
Фактически с учетом этих характеристик многие доброкачественные продукты можно было бы также отнести к категории ЭБП. |
Where appropriate, national standards should also be followed so that their documents can be part of national aligned systems. |
В соответствующих случаях следует также использовать национальные стандарты, с тем чтобы их документы можно было включать в национальные унифицированные системы. |
Further consideration could also be given to the proposal for payments in instalments and other proposals relating to outstanding contributions and outstanding debts. |
Можно было бы также продолжить обсуждение предложения об уплате взносов частями и других предложений, относящихся к невыплаченным взносам и непогашенной задолженности. |
It was also found that the internal control system was adequate, but there were opportunities for improvement. |
Было также установлено, что система внутреннего контроля является вполне адекватной, однако ее можно улучшить. |
The Web format can also provide complex linkages between different computers by use of a referral mechanism. |
Кроме того, в формате ШёЬ можно создавать сложные связи между различными ЭВМ за счет использования механизма отсылки. |
The measures selected must also be appropriate and cost-effective; |
Эти мероприятия должны как можно полнее соответствовать их цели и быть экономичными; |
Trees outside forests and farm forestry can also make a contribution. |
Можно было бы также использовать деревья, произрастающие за пределами лесных угодий, а также агролесомелиорацию. |
Nuban refugees can also be met in Egypt and even in the United Kingdom. |
Нубийских беженцев можно также встретить в Египте и даже в Соединенном Королевстве. |
It also engages in other forms of cooperation that reflect the importance Kuwait attaches to its relations with the Committee. |
К этому можно добавить другие виды сотрудничества, свидетельствующие о важности, придаваемой Кувейтом своим отношениям с Комитетом. |
Perhaps, that applied also in Germany and France today. |
Быть может, это можно было бы сказать и о сегодняшней Германии и Франции. |
The social and living standards minimums can also be used to illustrate the degree of impoverishment. |
Для иллюстрации степени обнищания населения также можно привести показатели минимального социального и жизненного уровня. |
Other items could also be established. |
Можно было бы также установить другие пункты. |
The way the process of socialization augments gender role differentiation could also be analysed. |
Можно было бы также провести анализ того, каким образом процесс социализации усиливает дифференциацию гендерных ролей. |
There are also supplementary pieces of legislation such as the Employment Act of 1980 which addresses past discrimination in the employment sector. |
В этой связи можно назвать и другие законодательные акты, например Закон 1980 года о занятости, который охватывает случаи дискриминации в сфере трудоустройства. |
The High Courts at the State level can also be moved for the enforcement of relevant rights. |
Высокие суды на уровне штатов также можно использовать в качестве средства обеспечения соответствующих прав. |
It can also be seen that right-wing extremists from Germany are continuing to maintain links with like-minded foreigners. |
Можно также отметить, что правые экстремисты в Германии продолжают поддерживать связи с придерживающимися аналогичных взглядов иностранцами. |
Innovation can also be accelerated by improving implementation rates of innovative environmentally sound technologies. |
Инновационный процесс можно также ускорить путем повышения скорости внедрения новых экологически безопасных технологий. |
Awareness campaigns for the general public and training programmes to enable teachers to interpret media messages could also be undertaken. |
Можно также организовать кампании по информированию широких слоев населения и программы подготовки кадров, с тем чтобы преподаватели могли разъяснять материалы, передаваемые средствами массовой информации. |
Modern telecommunications can also help reduce the brain drain by allowing people in developing countries to keep in touch with colleagues and developments worldwide. |
С помощью современных средств телекоммуникации можно также сократить "утечку умов" и создать для жителей развивающихся стран условия, в которых они могли бы поддерживать постоянный контакт с представителями своих профессий в других странах и следить за ходом разработок во всем мире. |
The effectiveness of ODA could also be enhanced by tailoring it to the specific needs and circumstances of developing countries. |
Эффективность ОПР можно также повысить посредством учета конкретных нужд и обстоятельств развивающихся стран. |
He would like to know whether those measures concerned institutions only or whether they also applied to individuals. |
Было бы целесообразно выяснить, относится ли эта норма исключительно к учреждениям или же ее можно применять и в отношении физических лиц. |
Special regional programmes could also be formulated. |
Можно также разработать специальные региональные программы. |
It can also be observed that women are in the majority in the lowest-paid jobs. |
Кроме того, можно констатировать, что женщины составляют большинство лиц, выполняющих наименее оплачиваемую работу. |
It may also be noted that no spare parts for military-pattern vehicles were provided during the period. |
Можно также отметить, что в течение данного периода запасные части для автотранспортных средств военного назначения не поступали. |