| It should be remembered that the International Tribunal for Rwanda had also referred to terrorism. | Можно напомнить, что в уставе Международного трибунала для Руанды также содержится ссылка на терроризм. |
| The inclusion of mandatory arbitration was also welcome. | Таким же образом можно охарактеризовать включение обязательного арбитража. |
| One can also stress the minority's feeling of solidarity and its political will to preserve its culture, traditions, religion or language. | Можно также выделить объединяющие членов меньшинства чувство солидарности и их политическую волю к сохранению своих культуры, традиций, религий или языка. |
| The resolution also makes an urgent appeal to all States to become parties to the Convention as soon as possible. | Резолюция также содержит настоятельный призыв ко всем государствам присоединиться к Конвенции как можно скорее. |
| More can also be done to rationalize the funding arrangements for United Nations mine-clearance activities. | Больше можно сделать также в рационализации финансовых мероприятий для деятельности Организации Объединенных Наций в по разминированию. |
| VITA also supplies information on natural disasters and human-made crises such as civil strife and refugee movements. | Кроме того, в рамках этой программы можно получать данные о стихийных бедствиях и кризисных ситуациях антропогенного происхождения, например о гражданской войне и беженцах. |
| More precise observations of the damaged areas, with 2 m resolution, will also be possible several times a day. | Несколько раз в день можно будет также осуществлять более точное наблюдение за пострадавшими районами с разрешением в 2 метра. |
| It is also possible to roughly determine the orbit of the target from a single observation. | Приблизительно определить орбиту цели можно также на основе единичного наблюдения. |
| It has also provided considerable information on the kinds of resources that are available from different organizations. | Она также предоставляет значительную информацию в отношении видов ресурсов, которые можно получить в различных организациях. |
| It would also be possible to take a longer-term view. | Можно было бы также исходить из более долгосрочной перспективы. |
| It would also be possible to commission analysis of communications by ad hoc groups of experts supported by the Permanent Secretariat. | Можно было бы также поручать проводить анализ сообщений специальной группе экспертов при поддержке постоянного секретариата. |
| Other steps could also be taken during that period to strengthen the JAB system. | В течение этого периода можно было бы также принять другие меры для укрепления системы ОАК. |
| It had also recognized that the superior conditions of that civil service could be considered as a reference point for margin management. | Она также признала, что лучшие условия, существующие в этой гражданской службе, можно рассматривать в качестве отправного пункта при регулировании размеров разницы. |
| We also wonder to what extent deterrence is likely to be further strengthened by such tests. | Задаемся мы и вопросом о том, в какой мере посредством таких испытаний можно было бы еще больше усилить сдерживание. |
| Recent ongoing developments also include the reduction of sample sizes and changes in the timing for some surveys. | В качестве последних нововведений можно упомянуть о сокращении размера выборок и изменении графика некоторых обследований. |
| In order to review some selected themes, the feasibility of joint meetings of the Second and Third Committees could also be considered. | Можно было бы рассмотреть вопрос о целесообразности проведения совместных заседаний Второго и Третьего комитетов для обсуждения ряда конкретных тем. |
| The environmental effects of the production and consumption of metals and minerals can also be identified by using the analytical framework outlined above. | Для определения экологических последствий производства и потребления металлов и минерального сырья можно использовать схему анализа, приведенную выше. |
| The secretariat could also be requested to develop more specialized documents based on the national communications, if so desired. | Секретариату можно было бы, при желании, предложить подготовить на основе национальных сообщений более специализированные документы. |
| This is also true of decisions by judges of the District Court. | То же самое можно сказать и о решениях судей районных судов. |
| A 24-hour hotline for complaints is also available free of charge. | Для подачи жалоб можно также использовать круглосуточную бесплатную "горячую линию". |
| To stop the development of new generations of nuclear weapons, we must also quickly complete negotiations on a comprehensive test-ban treaty. | Чтобы остановить разработку новых поколений ядерного оружия, нам также нужно как можно скорее завершить переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
| GSETT-3 will also demonstrate, in selected regions, the improvements in location accuracy that can be obtained using calibration events. | ТЭГНЭ-З также, применительно к избранным регионам, покажет, как можно повысить точность местоопределения за счет использования калибровочных явлений. |
| Periodic consultations between the bureaux of the two Committees on these and other matters of common concern could also be envisaged. | Можно было бы также предусмотреть проведение периодических консультаций между бюро двух комитетов по этим и другим вопросам, представляющим общий интерес. |
| The World Economic and Social Survey could also be utilized to support these thematic discussions. | Кроме того, в целях содействия этим тематическим обсуждениям можно было бы использовать Обзор мирового экономического и социального положения. |
| Many examples are also available from among non-governmental organizations working at the international level. | Многие примеры можно привести также из деятельности неправительственных организаций, работающих на международном уровне. |