Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
A drop of water, as light as air. Капля воды легка, как воздух.
A drop of light as air. Капля воды легка, как воздух.
We'd better get in the air and see if we can track Toothless down. Нам лучше подняться в воздух и посмотреть, сможем ли мы выследить Беззубика.
Sights, sounds, oxygenated air. Достопримечательности, звуки, насыщенный кислородом воздух.
I hate the air, I hate the sand. Ненавижу этот воздух, ненавижу песок.
Well, there's some air coming in here somewhere. Значит, сюда поступает воздух снаружи.
Brunswick Square has the clearest air in the capital. На Брауншвейк Сквер самый чистый воздух во всей столице.
Overexertion caused a small tear in his wound, which allowed air to get into his pleural cavity. Перенапряжение вызвало небольшой разрыв его раны, из-за чего воздух попал в плевральную полость.
The salt air, you know, does wonders for the sinuses. Соленый воздух творит чудеса с носовыми пазухами.
Nothing, But they're still pumping air in here. Ничего, но воздух пока еще подают.
We are pro drinkable water and breathable air. Мы за то, чтобы вода и воздух были чистыми.
You'd think after this, cool air would be a relief. Думаешь, после такого... холодный воздух принесёт облегчение.
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
That's all the air you'll have. Это весь воздух, который у тебя будет.
Warm air constricts the metal, leather... armor shrinks. Теплый воздух сжимает металл, кожу... доспехи стягиваются.
Excuse me. I think I need some air. Извините, мне нужно на воздух.
Thought the cold air might quiet you down. Думал, что свежий воздух немного тебя успокоит.
The road, the air, Hatcher owns it all. Дорога, воздух, всем владеет Хэтчер.
For a while there, it seemed like craziness was in the air. Воздух ненадолго как будто наполнился чем-то таким.
The dry air sucks moisture from each breath, and also makes them cough. С каждым выдохом влага уходит в сухой воздух, это так же вызывает кашель.
But only if you stop talkin' like that and get off the air, right now. Но только если вы перестанете готоворить так и выйдете на воздух, прямо сейчас.
Make way, I need some fresh air. Иди-ка, мне нужен свежий воздух.
Everything at a law firm is billed to a client... staples, pencils, air. Все счета в фирме выставляются клиенту... за скрепки, карандаши, за воздух.
It's hard to believe that I spent so many years learning how to blow air through a tube. Трудно поверить, что я провел так много лет научиться продувать воздух по трубке.
I think that the air will be good for me. Думаю, воздух будет мне полезен.