Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
Because many ECE Governments implemented new and stricter anti-pollution measures, there have been substantial reductions in the emissions of air and water pollutants from energy facilities. В связи с тем, что многие правительства стран - членов ЕЭК применяли новые и более строгие меры, направленные против загрязнения, произошло значительное сокращение выбросов в воздух и поступление загрязнителей в воду из энергетических объектов.
In other words, I'm going to be gasping for air and turning different shades of blue by the time you get here. Иными словами, я буду глотать ртом воздух и окрашиваться в разные оттенки синего, когда вы прилетите.
The night air, the smell of exhaust, the revving of the engines... Ночной воздух, запах выхлопных газов, рев моторов...
I'd like the door open, please, in case any of our visitors feel the need to step out for air. Я бы оставил дверь открытой, на случай, если кому-то из наших гостей захочется на воздух.
And now you're talking about air rights and that you- that you want money. А теперь рассказываешь о праве на воздух, и что тебе нужны деньги.
To leave the water completely, take to the air and fly! Выскочить из воды, подняться в воздух и улететь.
I transmuted the stone projectile in mid-air and I compressed the air within it and ignited it. Я обратил камни в пули... А затем я сжал воздух внутри них, чтобы зажечь их.
So you better come back soon, before she runs out of air! Тебе лучше вернутся побыстрей, пока у нее воздух не закончился.
The city's so different now, but the air... smells, feels the same. Город так изменился, но воздух... пахнет также.
Let's... let's get you some air. Пойдем... пойдем на свежий воздух.
Tiny amounts of carpet fibres are thrown into the air and settle on objects in the immediate vicinity. Мельчайшие частички его волокон попадают в воздух и оседают на предметах, находящихся поблизости.
Well, I guess all that fresh air... got me thinking that I'd rather be in bed. Ну, кажется свежий воздух натолкнул меня на мысль, что лучше мне быть в постели.
It was only some bullets fired in the air and a mangled hen. Было только несколько выстрелов в воздух и покалеченная курица
How's the air in Mexico City these days? И как там воздух, в Мехико, в наше время?
Can you get the plane in the air? Вы сможете поднять самолет в воздух?
It calms the air and all the ones behind have less to fight against. Это успокаивает воздух, и все те, кто позади, летят с меньшим сопротивлением.
Get them in the air now! Поднимайте их в воздух, бвстрее!
We squeezed all the air out of it, remember? Мы же вытравили весь воздух, помнишь?
It's just that the air, the water or something Falling on the ground and they come up to see what's happening. Просто воздух, вода или еще что-то капает на землю, и они вылезают наружу посмотреть, что происходит.
The smog was so bad, one time I shot an arrow into the air, and it stuck. Смог был таким ужасным, что однажды я пустил в воздух стрелу, а она застряла.
I buried Jim Gordon alive in a location that you might find if you looked long enough, but certainly not before he runs out of air. Я закопала Джима Гордона живьем в месте, которое вы сможете найти, если очень хорошо поищете, но найдете точно после того, как у него закончится воздух.
In the course of the chase the author shot in the air, but Mr. Millwood did not stop. Во время преследования автор выстрелил в воздух, однако г-н Милвуд не остановился.
Each one a tribute to one of the fundamental elements earth, air, fire, water and placed the statues out in public in churches throughout Rome. Восхвалявшие четыре основные элемента природы: ...землю, воздух, огонь, воду Их разместили на обозрение во всех в церквях Рима.
But if Operation Morning Breeze is to justify its existence we must also let the morning air into our personal spheres. Но для того, чтобы Операция Утренний воздух оправдывала свое существование, мы должны вдохнуть этот утренний воздух в сферу наших личных отношений.
Upon this, our sentry fired three shots in the air to warn him to stop. Тогда наши пограничники сделали три предупредительных выстрела в воздух, с тем чтобы тот остановился.