Because many ECE Governments implemented new and stricter anti-pollution measures, there have been substantial reductions in the emissions of air and water pollutants from energy facilities. |
В связи с тем, что многие правительства стран - членов ЕЭК применяли новые и более строгие меры, направленные против загрязнения, произошло значительное сокращение выбросов в воздух и поступление загрязнителей в воду из энергетических объектов. |
In other words, I'm going to be gasping for air and turning different shades of blue by the time you get here. |
Иными словами, я буду глотать ртом воздух и окрашиваться в разные оттенки синего, когда вы прилетите. |
The night air, the smell of exhaust, the revving of the engines... |
Ночной воздух, запах выхлопных газов, рев моторов... |
I'd like the door open, please, in case any of our visitors feel the need to step out for air. |
Я бы оставил дверь открытой, на случай, если кому-то из наших гостей захочется на воздух. |
And now you're talking about air rights and that you- that you want money. |
А теперь рассказываешь о праве на воздух, и что тебе нужны деньги. |
To leave the water completely, take to the air and fly! |
Выскочить из воды, подняться в воздух и улететь. |
I transmuted the stone projectile in mid-air and I compressed the air within it and ignited it. |
Я обратил камни в пули... А затем я сжал воздух внутри них, чтобы зажечь их. |
So you better come back soon, before she runs out of air! |
Тебе лучше вернутся побыстрей, пока у нее воздух не закончился. |
The city's so different now, but the air... smells, feels the same. |
Город так изменился, но воздух... пахнет также. |
Let's... let's get you some air. |
Пойдем... пойдем на свежий воздух. |
Tiny amounts of carpet fibres are thrown into the air and settle on objects in the immediate vicinity. |
Мельчайшие частички его волокон попадают в воздух и оседают на предметах, находящихся поблизости. |
Well, I guess all that fresh air... got me thinking that I'd rather be in bed. |
Ну, кажется свежий воздух натолкнул меня на мысль, что лучше мне быть в постели. |
It was only some bullets fired in the air and a mangled hen. |
Было только несколько выстрелов в воздух и покалеченная курица |
How's the air in Mexico City these days? |
И как там воздух, в Мехико, в наше время? |
Can you get the plane in the air? |
Вы сможете поднять самолет в воздух? |
It calms the air and all the ones behind have less to fight against. |
Это успокаивает воздух, и все те, кто позади, летят с меньшим сопротивлением. |
Get them in the air now! |
Поднимайте их в воздух, бвстрее! |
We squeezed all the air out of it, remember? |
Мы же вытравили весь воздух, помнишь? |
It's just that the air, the water or something Falling on the ground and they come up to see what's happening. |
Просто воздух, вода или еще что-то капает на землю, и они вылезают наружу посмотреть, что происходит. |
The smog was so bad, one time I shot an arrow into the air, and it stuck. |
Смог был таким ужасным, что однажды я пустил в воздух стрелу, а она застряла. |
I buried Jim Gordon alive in a location that you might find if you looked long enough, but certainly not before he runs out of air. |
Я закопала Джима Гордона живьем в месте, которое вы сможете найти, если очень хорошо поищете, но найдете точно после того, как у него закончится воздух. |
In the course of the chase the author shot in the air, but Mr. Millwood did not stop. |
Во время преследования автор выстрелил в воздух, однако г-н Милвуд не остановился. |
Each one a tribute to one of the fundamental elements earth, air, fire, water and placed the statues out in public in churches throughout Rome. |
Восхвалявшие четыре основные элемента природы: ...землю, воздух, огонь, воду Их разместили на обозрение во всех в церквях Рима. |
But if Operation Morning Breeze is to justify its existence we must also let the morning air into our personal spheres. |
Но для того, чтобы Операция Утренний воздух оправдывала свое существование, мы должны вдохнуть этот утренний воздух в сферу наших личных отношений. |
Upon this, our sentry fired three shots in the air to warn him to stop. |
Тогда наши пограничники сделали три предупредительных выстрела в воздух, с тем чтобы тот остановился. |