| The oil coating the plants Released into the air through precipitation. | Масла, покрывающие растения, выделяются в воздух во время осадков |
| Our world is rust, our air is engine fumes. | Наш мир - ржавчина, наш воздух - выхлопные газы. |
| You won't eat or get air for the rest of the day. | Ты не получишь еды и возможности выйти на свежий воздух. |
| His hunger will seep out and poison the air. | "и распространится глад повсюду и отравит воздух". |
| Her leg is stuck and we have no air! | У неё застряла нога, а у нас кончается воздух. |
| Keeps the air fresh in here, you know? | Нужен же свежий воздух, сечёшь? |
| Get up, get you some fresh air, and go on a bike ride. | Вставай, тебе нужен свежий воздух, иди покатайся на велосипеде. |
| Big Brother put a virus in our air supply. | "Большой брат" отравил наш воздух! |
| My power flurries through the air Into the ground | Мои силы рвутся сквозь воздух прямо в землю |
| Don't you know sea air really gives you an appetite? | Ты не знала, что морской воздух возбуждает аппетит? |
| So I grab the dove, and for the second time I send her in the air. | Я хватаю голубя и во второй раз отправляю его в воздух. |
| Cold air from the top of the mountain was flowing down this hole and blasting through the cave, freezing everything inside of it. | Холодный воздух с вершины горы спускался вниз через эту дыру и растекался по пещере, замораживая всё внутри. |
| And then also, that air goes out through these very efficient filters that eliminate 99.97 percent of pathogens near the outlets. | Затем воздух проходит через крайне эффективные фильтры, которые на выходе уничтожают 99,97% патогенов. |
| We might be the first to feel it, but the toxic air of fear is harming us all. | Мы первыми чувствуем опасность, но ядовитый воздух страха причиняет вред всем. |
| The air works OK but if you don't catch anything, know what I mean. | Да, воздух хороший, но если вы ницего не поймаете: Я имею в виду голоса избирателей. |
| And he recommended the sea air for all the children! | И он советовал морской воздух всем детям! |
| I really don't like to think of the air in here moving about any more than is strictly necessary. | Не хотелось бы, что воздух здесь колебался больше необходимого. |
| I mean, in the countryside there's this clean, fresh air, not like in town. | Я в смысле, что за городом так хорошо, чисто, свежий воздух. |
| There's some air trapped in the system and I've had to make a small hole in the front to get at the radiator. | В систему попал воздух, поэтому я сделал маленькую дырку впереди, чтобы добраться до радиатора. |
| So it just feels like I'm trapped in a glass box and everyone's on the outside watching while I run out of air. | Такое чувство, что я оказалась запертой в стеклянном кубе, и все наблюдают, как у меня заканчивается воздух. |
| 'Cause there's nothing but air in between me and everything | Из всего что вокруг Только воздух мой друг |
| No! All I need to stay focused is good old-fashioned fresh air. | Все, что мне нужно, чтобы оставаться сконцентрированной, так это старый добрый свежий воздух! |
| I like the Mountain air, you know? | Люблю горный воздух, знаете ли. |
| It's revealed what makes up the air we fast light travels. | Было открыто, из чего состоит воздух, которым мы дышим, с какой скоростью движется свет |
| You let them breathe, they want a change of air. | А свежий воздух полезен для здоровья. |