The oil coating the plants Released into the air through precipitation. |
Масла, покрывающие растения, выделяются в воздух во время осадков |
Our world is rust, our air is engine fumes. |
Наш мир - ржавчина, наш воздух - выхлопные газы. |
You won't eat or get air for the rest of the day. |
Ты не получишь еды и возможности выйти на свежий воздух. |
His hunger will seep out and poison the air. |
"и распространится глад повсюду и отравит воздух". |
Her leg is stuck and we have no air! |
У неё застряла нога, а у нас кончается воздух. |
Keeps the air fresh in here, you know? |
Нужен же свежий воздух, сечёшь? |
Get up, get you some fresh air, and go on a bike ride. |
Вставай, тебе нужен свежий воздух, иди покатайся на велосипеде. |
Big Brother put a virus in our air supply. |
"Большой брат" отравил наш воздух! |
My power flurries through the air Into the ground |
Мои силы рвутся сквозь воздух прямо в землю |
Don't you know sea air really gives you an appetite? |
Ты не знала, что морской воздух возбуждает аппетит? |
So I grab the dove, and for the second time I send her in the air. |
Я хватаю голубя и во второй раз отправляю его в воздух. |
Cold air from the top of the mountain was flowing down this hole and blasting through the cave, freezing everything inside of it. |
Холодный воздух с вершины горы спускался вниз через эту дыру и растекался по пещере, замораживая всё внутри. |
And then also, that air goes out through these very efficient filters that eliminate 99.97 percent of pathogens near the outlets. |
Затем воздух проходит через крайне эффективные фильтры, которые на выходе уничтожают 99,97% патогенов. |
We might be the first to feel it, but the toxic air of fear is harming us all. |
Мы первыми чувствуем опасность, но ядовитый воздух страха причиняет вред всем. |
The air works OK but if you don't catch anything, know what I mean. |
Да, воздух хороший, но если вы ницего не поймаете: Я имею в виду голоса избирателей. |
And he recommended the sea air for all the children! |
И он советовал морской воздух всем детям! |
I really don't like to think of the air in here moving about any more than is strictly necessary. |
Не хотелось бы, что воздух здесь колебался больше необходимого. |
I mean, in the countryside there's this clean, fresh air, not like in town. |
Я в смысле, что за городом так хорошо, чисто, свежий воздух. |
There's some air trapped in the system and I've had to make a small hole in the front to get at the radiator. |
В систему попал воздух, поэтому я сделал маленькую дырку впереди, чтобы добраться до радиатора. |
So it just feels like I'm trapped in a glass box and everyone's on the outside watching while I run out of air. |
Такое чувство, что я оказалась запертой в стеклянном кубе, и все наблюдают, как у меня заканчивается воздух. |
'Cause there's nothing but air in between me and everything |
Из всего что вокруг Только воздух мой друг |
No! All I need to stay focused is good old-fashioned fresh air. |
Все, что мне нужно, чтобы оставаться сконцентрированной, так это старый добрый свежий воздух! |
I like the Mountain air, you know? |
Люблю горный воздух, знаете ли. |
It's revealed what makes up the air we fast light travels. |
Было открыто, из чего состоит воздух, которым мы дышим, с какой скоростью движется свет |
You let them breathe, they want a change of air. |
А свежий воздух полезен для здоровья. |