| The professor will defy death as his assistant swoops down from the sky, snares the professor on the ground and lifts him into the air. | Профессор будет находиться прямо здесь, а его ассистент спустится с небес, подхватит Профессора с земли и поднимет в воздух. |
| Well, then, I'm drowning, struggling for air, I guess I'd struggle. | В общем, тогда я тону в борьбе за воздух, думаю, я бы боролась. |
| And what's very important is this tube. It sucks in air normally, but when it swallows water, it feels the resistance of it. | И что особенно важно в этой трубке. Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды. |
| And the air is harming them, and the food that's grown from the contaminated land is poisoning them. | Воздух вредит им, а еда, выросшая на загрязненной земле, отравляет их. |
| When he has you, it's like... the air you breathe is a gift. | Когда ты в его власти, воздух, которым ты дышишь - как подарок. |
| Your head now is 100 yards away, sailing through the air, OK? | Ваша голова теперь где-то за 100 ярдов, парит сквозь воздух, не так ли? |
| So, now you're not alternately heating and cooling the metal, you're just alternately heating and cooling the air. | В результате, теперь вы поочередно не нагреваете и охлаждаете металл, вы просто поочередно нагреваете и охлаждаете воздух. |
| You mean this isn't the air that's like a magic potion? | Хотите сказать, что это не воздух, который как волшебное зелье? |
| All these elements... earth, air, fire, water, ether... all medieval symbols that are sometimes associated with satanic practices. | Все эти элементы... земля, воздух, огонь, вода, эфир... это средневековые символы, которые чаще всего связаны с сатанизмом. |
| A place where, like the dinosaur, virtue is extinct, where the very air that we breathe is pure evil. | Место, в котором, как динозавры, мораль вымрет, где даже воздух, которым мы дышим - чистое зло. |
| The better point is we don't need clean air and water regulations. | Еще более интересная точка зрения то, что нам не нужен чистый воздух и вода |
| Here, I was a little worried because we booked it after my last round of chemo and I didn't know if I'd be up to the trip, but, sweetheart, that sea air is just what I needed. | Знаешь, я слегка беспокоилась, что мы забронировали ее после моего последнего сеанса химиотерапии и я не знала буду ли готова, но, дорогой, морской воздух это именно то, что мне было нужно. |
| "Light as air, supple as a willow." | Будь легким как воздух и гибким как ива. |
| When going backwards, you have to have the bonnet up to keep the engine cool because obviously there's no air going into the radiator. | Когда едешь задним ходом, приходится держать крышку капота открытой для охлаждения двигателя, потому что, очевидно, воздух не попадает в радиатор. |
| It isn't a very considerate clean air solution, which clearly wasn't a priority, 'cause he isn't lazy. | Это не очень внимательны Чистое решение воздух, в котором четко не была приоритетом, Потому что он не ленится. |
| I went to the Caspian sea with grandma where I filled my lungs with this unique air. | Мы поехали с бабушкой на Каспийское море Где я вдохнула совершенно потрясающий воздух |
| Darlin', why don't you go get some air, okay? | Дорогой, может тебе выйти на воздух? |
| Well, who needs a dryer when we've got sun and fresh air? | Кому нужна сушилка, если есть солнце и свежий воздух? |
| With the rushing air pushed over and around the windscreen, The car's interior became a low-pressure zone, Sucking much of the smoke back up over the trunk. | Воздух двигался вокруг ветрового стекла, и салон автомобиля превратился в зону низкого давления, высасывая дым из багажника. |
| When you suspend him in the air with a rope tied to his hands that are tied behind his back. | Это когда ты подвешиваешь его в воздух на крюке, к которому привязана веревка, стягивающая его руки за спиной. |
| But shouldn't the air warm up before it reaches ground level? | Но разве воздух не должен нагреваться когда он достигает поверхности земли? |
| These particles spread and contaminate the air, water and food exposed to them, and through which they can be absorbed by humans and other animals. | Эти частицы разлетаются и заражают воздух, воду и продукты питания, оказавшиеся подверженными их воздействию, через которые они могут поглощаться людьми и животными. |
| PM can either be directly emitted into the air (primary PM) or be formed secondarily in the atmosphere from gaseous precursors (mainly sulphur dioxide, nitrogen oxides, ammonia and non-methane volatile organic compounds). | РМ может непосредственно выбрасываться в воздух (первичное РМ) или образовываться в атмосфере как вторичный загрязнитель из газообразных прекурсоров (в основном диоксида серы, оксидов азота, аммиака и неметановых летучих органических соединений). |
| Measures to prevent erosion, to stop and stabilize moving sands, and prevent harmful salt and sand particles from rising into the air are key here. | Здесь важное значение приобретает реализация комплекса мер по предотвращению эрозионных процессов, приостановлению и закреплению движущихся песков, недопущению подъема вредных частиц соли и песка в воздух. |
| So inside it's 14% oxygen, and the air we're breathing now outside the chamber is 21%. | Внутри нее содержится только 14% кислорода, а воздух, которым мы дышим сейчас вне камеры содержит 21% кислорода. |