The professor will defy death as his assistant swoops down from the sky, snares the professor on the ground and lifts him into the air. |
Профессор будет находиться прямо здесь, а его ассистент спустится с небес, подхватит Профессора с земли и поднимет в воздух. |
Well, then, I'm drowning, struggling for air, I guess I'd struggle. |
В общем, тогда я тону в борьбе за воздух, думаю, я бы боролась. |
And what's very important is this tube. It sucks in air normally, but when it swallows water, it feels the resistance of it. |
И что особенно важно в этой трубке. Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды. |
And the air is harming them, and the food that's grown from the contaminated land is poisoning them. |
Воздух вредит им, а еда, выросшая на загрязненной земле, отравляет их. |
When he has you, it's like... the air you breathe is a gift. |
Когда ты в его власти, воздух, которым ты дышишь - как подарок. |
Your head now is 100 yards away, sailing through the air, OK? |
Ваша голова теперь где-то за 100 ярдов, парит сквозь воздух, не так ли? |
So, now you're not alternately heating and cooling the metal, you're just alternately heating and cooling the air. |
В результате, теперь вы поочередно не нагреваете и охлаждаете металл, вы просто поочередно нагреваете и охлаждаете воздух. |
You mean this isn't the air that's like a magic potion? |
Хотите сказать, что это не воздух, который как волшебное зелье? |
All these elements... earth, air, fire, water, ether... all medieval symbols that are sometimes associated with satanic practices. |
Все эти элементы... земля, воздух, огонь, вода, эфир... это средневековые символы, которые чаще всего связаны с сатанизмом. |
A place where, like the dinosaur, virtue is extinct, where the very air that we breathe is pure evil. |
Место, в котором, как динозавры, мораль вымрет, где даже воздух, которым мы дышим - чистое зло. |
The better point is we don't need clean air and water regulations. |
Еще более интересная точка зрения то, что нам не нужен чистый воздух и вода |
Here, I was a little worried because we booked it after my last round of chemo and I didn't know if I'd be up to the trip, but, sweetheart, that sea air is just what I needed. |
Знаешь, я слегка беспокоилась, что мы забронировали ее после моего последнего сеанса химиотерапии и я не знала буду ли готова, но, дорогой, морской воздух это именно то, что мне было нужно. |
"Light as air, supple as a willow." |
Будь легким как воздух и гибким как ива. |
When going backwards, you have to have the bonnet up to keep the engine cool because obviously there's no air going into the radiator. |
Когда едешь задним ходом, приходится держать крышку капота открытой для охлаждения двигателя, потому что, очевидно, воздух не попадает в радиатор. |
It isn't a very considerate clean air solution, which clearly wasn't a priority, 'cause he isn't lazy. |
Это не очень внимательны Чистое решение воздух, в котором четко не была приоритетом, Потому что он не ленится. |
I went to the Caspian sea with grandma where I filled my lungs with this unique air. |
Мы поехали с бабушкой на Каспийское море Где я вдохнула совершенно потрясающий воздух |
Darlin', why don't you go get some air, okay? |
Дорогой, может тебе выйти на воздух? |
Well, who needs a dryer when we've got sun and fresh air? |
Кому нужна сушилка, если есть солнце и свежий воздух? |
With the rushing air pushed over and around the windscreen, The car's interior became a low-pressure zone, Sucking much of the smoke back up over the trunk. |
Воздух двигался вокруг ветрового стекла, и салон автомобиля превратился в зону низкого давления, высасывая дым из багажника. |
When you suspend him in the air with a rope tied to his hands that are tied behind his back. |
Это когда ты подвешиваешь его в воздух на крюке, к которому привязана веревка, стягивающая его руки за спиной. |
But shouldn't the air warm up before it reaches ground level? |
Но разве воздух не должен нагреваться когда он достигает поверхности земли? |
These particles spread and contaminate the air, water and food exposed to them, and through which they can be absorbed by humans and other animals. |
Эти частицы разлетаются и заражают воздух, воду и продукты питания, оказавшиеся подверженными их воздействию, через которые они могут поглощаться людьми и животными. |
PM can either be directly emitted into the air (primary PM) or be formed secondarily in the atmosphere from gaseous precursors (mainly sulphur dioxide, nitrogen oxides, ammonia and non-methane volatile organic compounds). |
РМ может непосредственно выбрасываться в воздух (первичное РМ) или образовываться в атмосфере как вторичный загрязнитель из газообразных прекурсоров (в основном диоксида серы, оксидов азота, аммиака и неметановых летучих органических соединений). |
Measures to prevent erosion, to stop and stabilize moving sands, and prevent harmful salt and sand particles from rising into the air are key here. |
Здесь важное значение приобретает реализация комплекса мер по предотвращению эрозионных процессов, приостановлению и закреплению движущихся песков, недопущению подъема вредных частиц соли и песка в воздух. |
So inside it's 14% oxygen, and the air we're breathing now outside the chamber is 21%. |
Внутри нее содержится только 14% кислорода, а воздух, которым мы дышим сейчас вне камеры содержит 21% кислорода. |