Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
At the same time, there is the new phenomenon of the large multinational corporations, which often pollute the air and water and disrupt the economic and social fabric of developing countries. В то же время существует такое новое явление, как крупные многонациональные корпорации, которые часто загрязняют воздух и воду и приводят в расстройство социальную и экономическую структуру развивающихся стран 36/.
Moreover, the widespread contamination of the environment was not confined to the areas bombarded; it extended to the water, soil and air, thereby adversely affecting human and animal health in the short and long terms. Кроме того, масштабное загрязнение окружающей среды не было локализовано районами бомбардировок; загрязнению подверглись также вода, почва и воздух, что будет пагубно сказываться на здоровье людей и животных как в краткосрочном, так и в долгосрочном плане.
The use of renewable resources - land, forest, fresh water, coastal areas, fisheries and urban air - is beyond their natural regeneration capacity and is therefore unsustainable. Потребление возобновляемых ресурсов (почва, лес, пресная вода, прибрежные районы, рыбные промыслы, воздух в городах) опережает их естественную способность к регенерации и является поэтому неустойчивым.
It has affected water, soil and air, and has an adverse short- and long-term impact on human and animal health. Загрязненными оказались вода, почва и воздух, и это загрязнение оказывает отрицательное краткосрочное и долгосрочное воздействие на здоровье людей и животных.
In tables 1 - 3 indicative lists are given of standardized analytical procedures for the measurement of some of the 86 PRTR pollutants of annex II in releases and transfers to air, water and land. В таблицах 1-3 приводятся ориентировочные перечни стандартизированных аналитических процедур для измерения содержания в выбросах и переносах в воздух, воду и землю около 86 загрязнителей, включенных в приложение II Протокола о РВПЗ.
Accumulated industrial waste creates a potential risk to public health, due to the possibility of accidental contamination of the environmental media, e.g. rivers, or as a result of long-term emission of hazardous materials to air and water (surface and ground). Накапливающиеся промышленные отходы создают потенциальную опасность для здоровья населения в связи с возможностью аварийного загрязнения экологических сред, например, рек, или в результате долгосрочных выбросов опасных материалов в воздух и воды (поверхностные и подземные).
Later, they went to the nuns' hostel and fired four rounds in the air to terrorize them, but the nuns did not open the door and started shouting. Затем они вернулись в интернат и четыре раза выстрелили в воздух, чтобы испугать монахинь, но те не открыли дверь и подняли крик.
The blast blew off the roof of the bus, which then burst into flames, and hurled body parts through the air in what witnesses described as a horrific scene. Взрывом сорвало крышу автобуса, который затем загорелся, и свидетели этой ужасной сцены видели, как в воздух были выброшены оторванные части тел.
After being placed again in the open air at 23 ºC ± 2 ºC and cooled to that temperature, the test pieces shall be examined. Затем образцы выносятся на открытый воздух, температура которого равна 23 ± 2ºС, и после их охлаждения до этой температуры они подвергаются осмотру.
Similarly, global concerns such as air, water and environmental degradation, and international crime, illicit drugs, the arms trade and corruption, transcend all borders and are often better addressed through supranational responses. Аналогичным образом глобальные проблемы, такие, как воздух, вода и экологическая деградация, международная преступность, незаконный оборот наркотиков, торговля оружием и коррупция, не знают национальных границ, и их порой легче решать за счет наднациональных мер.
It created a comprehensive scheme for remedying the release or threatened release of a "hazardous substance" anywhere in the environment - land, air or water. Он устанавливает всеобъемлющую схему устранения последствий выброса или угрозы выброса «опасных веществ» куда-либо в рамках окружающей среды - земля, воздух или вода.
On 16 June, more than 200 demobilized Forces nouvelles combatants blocked the main road in Bouaké and discharged their weapons into the air to protest the delay in the payment of their monthly allowances. 16 июня более 200 демобилизованных комбатантов «Новых сил» заблокировали основную дорогу в Буаке и стреляли в воздух в знак протеста против задержек с выплатой полагающегося им месячного довольствия.
Asbestos that can be crumbled with hand pressure and can therefore readily release fibres into the air, if disturbed. Асбест, который может раскрошиться от нажатия руки и который может в этой связи легко выделять волокна в воздух в случае нарушения его целостности.
In the EU RPA it is estimated that 0.6 kg of PentaBDE is released into waste water and 0.5 kg into air for each ton of C-PentaBDE used in PUR production. Согласно АРП в ЕС с каждой тонны используемого в производстве ППУ К-пентаБДЭ 0,6 кг ПентаБДЭ сливается в сточные воды и 0,5 кг выпускается в воздух.
Dicofol will be released to soil and - via drift - also to surface water and air. Сначала он поступает в почву, а затем, в результате смыва, в поверхностные воды и воздух.
Registers established under the protocol would be unique because they would be based on multi-media reporting, bringing together data on releases to air, water and land, thereby creating an integrated, publicly accessible environmental information system. Такие регистры будут уникальными, поскольку они будут основаны на отчетности, затрагивающей различные среды, сводя воедино данные о выбросах в воздух, воду и землю и создавая тем самым комплексную, доступную для общественности систему экологической информации.
Attention should nevertheless be drawn to the increasing deterioration of natural resources, such as water, soil, forests, air and biodiversity, and to restricted community participation in their protection and stewardship. Кроме того, следует обратить внимание на все бóльшую деградацию природных ресурсов, таких как воды, почвы, леса, воздух и биоразнообразие, и на ограниченное участие общин в их защите и охране.
In the chaos, extensive shooting took place, with IDF troops, deployed in large numbers, firing into the air and settlers shooting at buildings. В этом хаосе произошла активная перестрелка, в ходе которой находившиеся там в большом количестве солдаты ИДФ стреляли в воздух, а поселенцы - по зданиям.
The present crisis commenced on 1 May, when RUF ex-combatants approached the disarmament, demobilization and reintegration reception centre at Makeni in a threatening manner and started firing in the air. Нынешний кризис начался 1 мая, когда бывшие комбатанты ОРФ угрожающим образом приблизились к приемному центру разоружения, демобилизации и реинтеграции в Макени и принялись стрелять в воздух.
With the current scale of growth of urban areas, it is hardly surprising that cities and towns use enormous amounts of resources and produce a major proportion of the pollutants affecting the air, watercourses, seas and soil. При нынешних темпах роста городских районов вряд ли стоит удивляться, что большие и малые города потребляют огромные объемы ресурсов и производят основную долю загрязнителей, влияющих на воздух, водотоки, моря и почву.
If the dilution air is not filtered, measurements at the beginning and at the end of the cycle, may be done, and the values averaged. Если разрежающий воздух не отфильтрован, то могут производиться измерения в начале и конце цикла, и полученные величины усредняются.
All delegations agreed that this substance group must be in the annex, but one delegation pointed out that there was currently only a threshold for releases to water whereas the most significant releases were to air. Все делегации выразили согласие с тем, чтобы эта группа веществ была включена в приложение, но одна делегация отметила, что в настоящее время есть только пороговое значение для выброса в воду, хотя наиболее значительные выбросы осуществляются в воздух.
microclimate of premises (in-house air at home and accidents at home); микроклимат помещений (воздух дома и аварии дома);
in-house air: soil, smoking, heating, use of gas burners, insufficient ventilation, sources of infection, keeping of pet animals; Воздух внутри помещения: грунт, задымление, обогрев, использование газовых горелок, недостаточная вентиляция, источники инфекции, содержание домашних животных;
The new standards will result in substantial benefits to the public health and welfare through significant annual reductions in emissions of NOx, PM, NMHC, carbon monoxide, sulphur dioxide, and air toxics. Новые стандарты позволят добиться существенных выгод с точки зрения здоровья человека и благосостояния благодаря значительным ежегодным сокращениям выбросов NOx, ТЧ, НМУВ, моноксида углерода, диоксида серы и загрязняющих воздух токсичных веществ.