| The year in which mankind destroyed itself and poisoned the air and the soil of the Earth with radioactivity. | Годом, когда человечество уничтожило себя, отравило воздух и почву Земли радиацией. |
| Honey, I'm sure that this is due to fresh air and relaxed life. | Дорогая, во всём виноват свежий воздух и так сказать "жизнь без приключений". |
| I mean, at least it gets us out in the fresh air. | По крайней мере, мы на свежий воздух выходим. |
| It's good for you, the air out here. | Свежий воздух пойдет тебе на пользу. |
| You and me and the air are actually tiny particles... that are swirling around together. | Ты, я, воздух вокруг нас - мельчайшие частицы кружатся друг вокруг друга. |
| Well, if it's the law, then I'll shoot in the air. | Ну, если это закон, тогда я выстрелю в воздух. |
| They flew high in the air in an old U2 spy plane. | Они поднялись высоко в воздух на стареньком самолете-шпионе У-2. |
| Usopp, one should not especially that he notices the air pumps. | Лишь бы не заметили, что мы воздух подаём... |
| He kept going on about how he'd love to stick me on a load of balloons and get me in the air. | Все продолжает рассказывать, как ему нравится идея прицепить меня к куче шаров и запустить в воздух. |
| To throw the skull in the air and then to precipitate myself to catch it. | Кидать его в воздух, а затем бросаться его ловить. |
| where air, prevailing in quantity, gives the mixture its name. | есть смесь воды, земли и воздуха, в которой воздух, превосходя в количестве, дает смеси своё имя. |
| And you will be held hostage until such time as all of the air is transferred from your planet to ours. | И мы будем держать вас до тех пор пока весь воздух с вашей планеты не будет перемещен на нашу планету. |
| Maura says that the syringe used to inject an air bubble into Chelsea's vein would be completely empty. | Мора говорил, что шприц, которым ввели воздух в вену Челси был бы совершенно пуст. |
| Voila, they're gasping for air | Вуаля, они тщетно хватают ртами воздух |
| Fresh air and sunshine, anytime you want it, for just pennies a day. | Свежий воздух и солнечный свет в любое время за несколько центов в день. |
| And on my command, you and I will lift her up into the air together. | И, по моей команде, мы поднимем её в воздух вместе. |
| We've got warm rain, warm air at sea in November. | У нас есть теплый дождь, теплый воздух в море в ноябре. |
| When sportsmen and women knew how to win and lose with grace and never to punch the air in victory. | Когда спортсмены умели и побеждать и проигрывать с достоинством, и никогда не били кулаком воздух в знак победы. |
| can you guys smell that fresh mountain air? | О, как приятен горный воздух. |
| That clock will hit zero, and their screams will echo off the tiled walls as they take in their last breath of stale air. | Таймер дойдет до нуля, и их крики эхом отразятся от кафельных стен, когда они в последний раз вдохнут затхлый воздух. |
| Well, if you want the air, you can have it... | Вы хотите воздух, сейчас вы его получите... |
| And the sound of children's laughter fills the air | "Звуками детского смеха полон воздух" |
| But I think I cleared the air, and she's seeing me in a whole new light. | Но, думаю, я очистил воздух, и теперь она видит меня в новом свете. |
| Fire, air, fire, air, fire, air, fire, air, | Огонь, воздух, огонь, воздух, огонь, воздух, огонь, воздух, |
| Time for what? - Carter, they're running out of air. | Картер, у них воздух кончается. |