Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
The year in which mankind destroyed itself and poisoned the air and the soil of the Earth with radioactivity. Годом, когда человечество уничтожило себя, отравило воздух и почву Земли радиацией.
Honey, I'm sure that this is due to fresh air and relaxed life. Дорогая, во всём виноват свежий воздух и так сказать "жизнь без приключений".
I mean, at least it gets us out in the fresh air. По крайней мере, мы на свежий воздух выходим.
It's good for you, the air out here. Свежий воздух пойдет тебе на пользу.
You and me and the air are actually tiny particles... that are swirling around together. Ты, я, воздух вокруг нас - мельчайшие частицы кружатся друг вокруг друга.
Well, if it's the law, then I'll shoot in the air. Ну, если это закон, тогда я выстрелю в воздух.
They flew high in the air in an old U2 spy plane. Они поднялись высоко в воздух на стареньком самолете-шпионе У-2.
Usopp, one should not especially that he notices the air pumps. Лишь бы не заметили, что мы воздух подаём...
He kept going on about how he'd love to stick me on a load of balloons and get me in the air. Все продолжает рассказывать, как ему нравится идея прицепить меня к куче шаров и запустить в воздух.
To throw the skull in the air and then to precipitate myself to catch it. Кидать его в воздух, а затем бросаться его ловить.
where air, prevailing in quantity, gives the mixture its name. есть смесь воды, земли и воздуха, в которой воздух, превосходя в количестве, дает смеси своё имя.
And you will be held hostage until such time as all of the air is transferred from your planet to ours. И мы будем держать вас до тех пор пока весь воздух с вашей планеты не будет перемещен на нашу планету.
Maura says that the syringe used to inject an air bubble into Chelsea's vein would be completely empty. Мора говорил, что шприц, которым ввели воздух в вену Челси был бы совершенно пуст.
Voila, they're gasping for air Вуаля, они тщетно хватают ртами воздух
Fresh air and sunshine, anytime you want it, for just pennies a day. Свежий воздух и солнечный свет в любое время за несколько центов в день.
And on my command, you and I will lift her up into the air together. И, по моей команде, мы поднимем её в воздух вместе.
We've got warm rain, warm air at sea in November. У нас есть теплый дождь, теплый воздух в море в ноябре.
When sportsmen and women knew how to win and lose with grace and never to punch the air in victory. Когда спортсмены умели и побеждать и проигрывать с достоинством, и никогда не били кулаком воздух в знак победы.
can you guys smell that fresh mountain air? О, как приятен горный воздух.
That clock will hit zero, and their screams will echo off the tiled walls as they take in their last breath of stale air. Таймер дойдет до нуля, и их крики эхом отразятся от кафельных стен, когда они в последний раз вдохнут затхлый воздух.
Well, if you want the air, you can have it... Вы хотите воздух, сейчас вы его получите...
And the sound of children's laughter fills the air "Звуками детского смеха полон воздух"
But I think I cleared the air, and she's seeing me in a whole new light. Но, думаю, я очистил воздух, и теперь она видит меня в новом свете.
Fire, air, fire, air, fire, air, fire, air, Огонь, воздух, огонь, воздух, огонь, воздух, огонь, воздух,
Time for what? - Carter, they're running out of air. Картер, у них воздух кончается.