| If you want our air to last, try shutting up. | Если хочешь сохранить воздух, постарайся заткнуться. |
| Earth and air and fire glows. | Земля и воздух и огонь сияют. |
| Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. | "Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море". |
| What you should do is get some air. | То, что тебе действительно нужно это свежий воздух. |
| In the winter, it's protected from the outside air. | Летом вентилятор дует прохладой, а зимой не пропускает воздух снаружи. |
| You know, I needed a little fresh air. | Знаешь, мне был нужен свежий воздух. |
| I think the mountain air must have limited your vocabulary. | Думаю горный воздух ограничил ваш словарный запас. |
| Fresh air, I have the streets all to myself. | Свежий воздух, улицы полностью в моем распоряжении. |
| They suck in damp air, remove allergens. | Он всасывает воздух и убирает аллергены. |
| Required drilling and air recycling, but still better than coming in from the top. | Пришлось бурить дыру и перерабатывать воздух, но это лучше, чем заходить сверху. |
| The air is filled with lovely promising beginnings. | Воздух так и наполнен прекрасными начинаниями. |
| I can feel that air crackling between us, Amy. | Я чувствую, как воздух между нами искрится, Эми. |
| lighter than the air just when that day is coming | Легче, чем воздух лишь тогда, когда этот день приходит |
| And no one touches the air around the TV. | И никому не трогать воздух вокруг телевизора. |
| Fresh air - the antidote to sentimental drivel. | Свежий воздух - противоядие от сентиментального бреда. |
| The air must have dislodged it, otherwise I'd have seen it. | Воздух должно быть переместил его, иначе я бы его заметила. |
| It needs to be outside because that is where the air is. | Он должен быть с наружи потому что воздух именно там. |
| We have clean air and revitalized deserts to prove it. | У нас чистый воздух и вновь ожившие пустыни в доказательство этому. |
| But it was the pterosaurs that were first into the air. | Но именно птерозавры первыми поднялись в воздух. |
| A little sunshine, fresh air, water. | Солнышко, чистый воздух, вода. |
| There was air, Jason, and it was pumped straight into his heart. | Там был воздух, Джейсон, и он закупорил сосуды сердца. |
| Every candle is breathing poison into the air. | Каждая свеча в этой комнате испускает яд в воздух. |
| I think I just need some air. | Мне кажется, нужно на свежий воздух. |
| A little air might do him some good. | Свежий воздух был бы ему полезен. |
| This woman was sick and she said she needed some air. | Женщине стало плохо и она сказала, ей нужно на свежий воздух. |