Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
Like, bees and air and cats and dogs. Например на пчел и воздух, и кошек, и собак.
You mean, the air is responsible? Вы хотите сказать, виноват воздух?
We both know he'll never get it up in the air. Все мы знаем, что он никогда не поднимет ее в воздух.
Nothing like a little fresh Wisconsin air to get you back on your feet. Ничто так не поставит на ноги, как свежий воздух Висконсина.
It means the dropship's still tied into all of our major systems... power, water, air. Это значит, что та секция все еще привязана к нашим главным системам... питание, вода, воздух.
Crunchy leaves underfoot, the crisp, clean air, Листья, шуршащие под ногами. Бодрящий чистый воздух.
You know, getting Danny out in the open air, seeing how much of an inheritance this really is. Ты же знаешь - вытащить Дэнни на свежий воздух, посмотреть на наследство.
Well, where's air ducted from, Jo? Ну, откуда поступает воздух, Джо?
Can you guys taste how sweet the air is? Ребята, вы ощущаете какой сладкий воздух?
You should've seen when it leaped in the air! Вы бы видели, как он взлетел в воздух!
Which will make people want our air even more, and drive sales where? Кто заставит покупать народ наш воздух и поднимет продажи куда?
It's as... as light as air. Это как... как свет, как воздух.
He said it would all be clear once he got to the place where the air had yielded to stone. Он сказал, что все прояснится, когда он доберется до места, где воздух создает камень.
Nothing yet on where the air has yielded to stone, I'm still searching. Пока ничего о том, что воздух создает камень, Я все еще ищу.
Perhaps a breath of fresh air? Может, выйдем на свежий воздух?
The ship's air supply is stored in two tanks: Питающий корабль воздух хранится в двух баках:
I felt the fresh air in the lungs Я почувствовала в лёгких свежий воздух.
At least it would cool the air. Хотя бы воздух стал более свежим.
They were running out of air. У них заканчивался воздух. Горацио?
Yes, yes, plenty of fresh air, temperature normal. Да, да, воздух пригодный, температура нормальная.
The text "A" sent me in the church said she was about to run out of air. В сообщении, которое "Э" послала мне в церкви, было сказано, что у нее вот-вот закончится воздух.
'Cause the air's thin up there, you miss a lot of stuff. Там наверху воздух разреженный, поэтому ты много чего не замечаешь.
Dennis, if I had a gun with me, I'd be spraying bullets into the air as I fell. Деннис, будь у меня пистолет, я бы в это время ещё и стрелял в воздух.
Don't you just love the fresh sea air? Разве ты не любишь свежий морской воздух?
Now, when we open that valve, All that air comes out at high speed, Heads straight down the barrel. Когда мы открываем клапан, весь воздух выходит на большой скорости прямо в дуло.