| Like, bees and air and cats and dogs. | Например на пчел и воздух, и кошек, и собак. |
| You mean, the air is responsible? | Вы хотите сказать, виноват воздух? |
| We both know he'll never get it up in the air. | Все мы знаем, что он никогда не поднимет ее в воздух. |
| Nothing like a little fresh Wisconsin air to get you back on your feet. | Ничто так не поставит на ноги, как свежий воздух Висконсина. |
| It means the dropship's still tied into all of our major systems... power, water, air. | Это значит, что та секция все еще привязана к нашим главным системам... питание, вода, воздух. |
| Crunchy leaves underfoot, the crisp, clean air, | Листья, шуршащие под ногами. Бодрящий чистый воздух. |
| You know, getting Danny out in the open air, seeing how much of an inheritance this really is. | Ты же знаешь - вытащить Дэнни на свежий воздух, посмотреть на наследство. |
| Well, where's air ducted from, Jo? | Ну, откуда поступает воздух, Джо? |
| Can you guys taste how sweet the air is? | Ребята, вы ощущаете какой сладкий воздух? |
| You should've seen when it leaped in the air! | Вы бы видели, как он взлетел в воздух! |
| Which will make people want our air even more, and drive sales where? | Кто заставит покупать народ наш воздух и поднимет продажи куда? |
| It's as... as light as air. | Это как... как свет, как воздух. |
| He said it would all be clear once he got to the place where the air had yielded to stone. | Он сказал, что все прояснится, когда он доберется до места, где воздух создает камень. |
| Nothing yet on where the air has yielded to stone, I'm still searching. | Пока ничего о том, что воздух создает камень, Я все еще ищу. |
| Perhaps a breath of fresh air? | Может, выйдем на свежий воздух? |
| The ship's air supply is stored in two tanks: | Питающий корабль воздух хранится в двух баках: |
| I felt the fresh air in the lungs | Я почувствовала в лёгких свежий воздух. |
| At least it would cool the air. | Хотя бы воздух стал более свежим. |
| They were running out of air. | У них заканчивался воздух. Горацио? |
| Yes, yes, plenty of fresh air, temperature normal. | Да, да, воздух пригодный, температура нормальная. |
| The text "A" sent me in the church said she was about to run out of air. | В сообщении, которое "Э" послала мне в церкви, было сказано, что у нее вот-вот закончится воздух. |
| 'Cause the air's thin up there, you miss a lot of stuff. | Там наверху воздух разреженный, поэтому ты много чего не замечаешь. |
| Dennis, if I had a gun with me, I'd be spraying bullets into the air as I fell. | Деннис, будь у меня пистолет, я бы в это время ещё и стрелял в воздух. |
| Don't you just love the fresh sea air? | Разве ты не любишь свежий морской воздух? |
| Now, when we open that valve, All that air comes out at high speed, Heads straight down the barrel. | Когда мы открываем клапан, весь воздух выходит на большой скорости прямо в дуло. |