Like, bees and air and cats and dogs. |
Например на пчел и воздух, и кошек, и собак. |
You mean, the air is responsible? |
Вы хотите сказать, виноват воздух? |
We both know he'll never get it up in the air. |
Все мы знаем, что он никогда не поднимет ее в воздух. |
Nothing like a little fresh Wisconsin air to get you back on your feet. |
Ничто так не поставит на ноги, как свежий воздух Висконсина. |
It means the dropship's still tied into all of our major systems... power, water, air. |
Это значит, что та секция все еще привязана к нашим главным системам... питание, вода, воздух. |
Crunchy leaves underfoot, the crisp, clean air, |
Листья, шуршащие под ногами. Бодрящий чистый воздух. |
You know, getting Danny out in the open air, seeing how much of an inheritance this really is. |
Ты же знаешь - вытащить Дэнни на свежий воздух, посмотреть на наследство. |
Well, where's air ducted from, Jo? |
Ну, откуда поступает воздух, Джо? |
Can you guys taste how sweet the air is? |
Ребята, вы ощущаете какой сладкий воздух? |
You should've seen when it leaped in the air! |
Вы бы видели, как он взлетел в воздух! |
Which will make people want our air even more, and drive sales where? |
Кто заставит покупать народ наш воздух и поднимет продажи куда? |
It's as... as light as air. |
Это как... как свет, как воздух. |
He said it would all be clear once he got to the place where the air had yielded to stone. |
Он сказал, что все прояснится, когда он доберется до места, где воздух создает камень. |
Nothing yet on where the air has yielded to stone, I'm still searching. |
Пока ничего о том, что воздух создает камень, Я все еще ищу. |
Perhaps a breath of fresh air? |
Может, выйдем на свежий воздух? |
The ship's air supply is stored in two tanks: |
Питающий корабль воздух хранится в двух баках: |
I felt the fresh air in the lungs |
Я почувствовала в лёгких свежий воздух. |
At least it would cool the air. |
Хотя бы воздух стал более свежим. |
They were running out of air. |
У них заканчивался воздух. Горацио? |
Yes, yes, plenty of fresh air, temperature normal. |
Да, да, воздух пригодный, температура нормальная. |
The text "A" sent me in the church said she was about to run out of air. |
В сообщении, которое "Э" послала мне в церкви, было сказано, что у нее вот-вот закончится воздух. |
'Cause the air's thin up there, you miss a lot of stuff. |
Там наверху воздух разреженный, поэтому ты много чего не замечаешь. |
Dennis, if I had a gun with me, I'd be spraying bullets into the air as I fell. |
Деннис, будь у меня пистолет, я бы в это время ещё и стрелял в воздух. |
Don't you just love the fresh sea air? |
Разве ты не любишь свежий морской воздух? |
Now, when we open that valve, All that air comes out at high speed, Heads straight down the barrel. |
Когда мы открываем клапан, весь воздух выходит на большой скорости прямо в дуло. |