Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
If you throw a moth to the air, turn it into a wasp. Если бросить мотылька в воздух, то он превратится в осу.
Yes, the entire city of Chicago was jacked ten feet in the air to make room for the plumbing. Да, целый город Чикаго подняли в воздух на десять футов, чтобы освободить место для канализации.
That's when I jumped up in the air and caught his horn. Тогда я подпрыгнул в воздух и поймал его рог.
Well, maybe it needed some air. Ну, может ему был нужен воздух.
You know, sometimes they need air. Знаешь, порой им нужен воздух.
He needed me to give him air, but I couldn't. Ему был нужен воздух, а я не могу его дать.
It's not helping that those torches are burning air faster than we are. Нам не на руку то, что эти факелы сжигают воздух быстрее чем мы.
Before leaving they fired several shots in the air. Прежде чем уехать, похитители сделали несколько выстрелов в воздух.
The soldier fired a few shots in the air and the assailant fled. Солдат сделал несколько предупредительных выстрелов в воздух, и нападавший скрылся.
Stay off the walkie; you got to conserve your air. Не выходи на связь, тебе нужно беречь воздух.
Our air is still clean, but we now know we are vulnerable to occurrences elsewhere. Наш воздух остается все еще чистым, но мы знаем, что мы подвержены влиянию экологических катастроф, происходящих в других местах.
No, that was air escaping from the folds of his fat. Нет. Это был воздух, выходящий из складок его жира.
Earth, air, fire, water. Земля, воздух, огонь, вода.
After the deal, two guys tried to rob us, so I shot in the air. После сделки двое парней пытались ограбить нас, так что я выстрелил в воздух.
The soldiers first fired in the air and subsequently at the wheels of the vehicle. Сначала солдаты открыли огонь в воздух, а затем стали стрелять по колесам автомобиля.
IDF soldiers responded by using tear-gas and firing in the air. В ответ солдаты ИДФ применили слезоточивый газ и произвели выстрелы в воздух.
And they weren't the curious little boys that liked to put frogs up in the air. Это были не любознательные мальчики, которым нравилось запускать лягушек в воздух.
Helping people, gun in my hand, firing it in the air. Помогать людям, носить пушку, палить в воздух.
Food. The very air you breathe. Еду и воздух, которым ты дышишь.
I suspect there's something in the air. Подозреваю, это воздух так действует.
Charging for the air you hasn't changed. Платить за воздух, которым дышишь - она не меняется.
Nevertheless, open fields do not filter the air as forests do, so deposition values are lower. Однако открытые участки не фильтруют воздух, как это делают леса, в связи с чем показатели осаждения являются более низкими.
Sanitation is reportedly poor and the cells lack adequate air circulation. Как сообщается, там скверные санитарно-гигиенические условия и в камерах спертый воздух.
As the mission withdrew, the guard fired warning shots into the air. Когда группа развернулась, охранник произвел предупредительные выстрелы в воздух.
Pressurized water systems for drinking water shall operate only on compressed air of natural composition. В баках для питьевой воды, находящихся под давлением, должен использоваться только сжатый воздух естественного состава.