| Troops for riot control were in the air. | Войска подняли в воздух для подавления бунта. |
| Throw it in the air, catch it. | Подкидываешь в воздух, ловишь внизу. |
| The air here is better than in Los Angeles. | Воздух здесь лучше, чем в Лос-Анджелесе. |
| I went up in the air, and I saw our house. | Я поднялся в воздух и увидел наш дом. |
| I saw you going up in the air. | Я видела, как ты поднялся в воздух. |
| The air in the Marshalsea is very bad, there's no denying it. | Воздух в Маршалси очень плох, не стоит даже отрицать. |
| The air changes when you walk in. | Воздух меняется, когда ты входишь. |
| Must have sucked air into the septal wound. | Должно быть воздух попал через раны. |
| It might be an excuse to get some fresh air. | Но это отличный повод выйти на свежий воздух. |
| It opened, and there was air. | Это открылось, и там был воздух. |
| We're missing one element, air. | Мы упустили один элемент, воздух. |
| Take Mr. Heywood out for some fresh air. | Выведите мистера Хейвуда на свежий воздух. |
| If I throw a ball into the air, I expect it to go up. | Если я подбрасываю мяч в воздух, то ожидаю, что он направится вверх. |
| And when I got out of my car, the air was pulsing. | Когда я вышел из машины, воздух пульсировал. |
| I think you could use some air. | Думаю, тебе не помешает выйти на свежий воздух. |
| And she said it was like a thunderous train of air. | И она сказала, что это было как грозовой воздух. |
| The hum is light and air. | Гул - это свет и воздух. |
| And-and she said she felt sick, And so she needed some fresh air. | А потом ее затошнило, и ей понадобился свежий воздух. |
| The air above the sea is sucked into the continent and humidity is imported. | Воздух с моря перемещается на континент, и влажность возрастает. |
| This sharp northern air, sir, gives one quite an appetite. | Этот острый северный воздух, сэр, сильно влияет на аппетит. |
| In terms of smell, there is air rushing into my lungs. | С точки зрения запаха, воздух врывается в мои лёгкие. |
| We scratch and... and claw, but only at the air. | Мы скребем и царапаем, но только воздух. |
| Got the air knocked out of him like a Tom Brady football. | Весь воздух из него выбил, прям как квотербек Том Бреди. |
| If you'll excuse me, I... need some air. | Если вы не возражаете, я... выйду на воздух. |
| I know you feel it - the air, it's thin. | Ты сам чувствуешь - воздух разреженный. |