Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
Cam, if there is any benefit to me, it is the cleaner air which we will all now breathe. Кэм, если меня и надо за что-то благодарить так это за чистый воздух, которым мы теперь будем дышать.
She pollutes the air with her craziness! Она даже воздух заражает своим безумием.
Of course, it does keep out the air, too. Конечно, оно и воздух не пропускает.
The air and the water are all the same temperature as your body. Воздух и вода той же температуры, что и ваше тело.
It's slippery as can be, it just rips through the air, and a hundred miles an hour is, like, absolutely nothing. Она обтекаемая, насколько возможно, она просто прорезает воздух, и сотня миль в час для неё пустяк.
If all that fresh air and sunshine start getting to you, you're welcome to come back to the Defiant. Если тебе начнет надоедать весь этот свежий воздух и солнце, тебя с радостью примут на Дефаенте.
Now we know room air is gloriously free, it is abundant, and it's already 21 percent oxygen. Сейчас мы знаем, что воздух здесь чистый, его хватает и в нем уже 21 процент кислорода.
Witnesses say he was catapulted at least 20 feet into the air, Landed on a pile of tree trimmings. Свидетели говорят, что его отбросило, по крайней мере, футов на 20 в воздух, приземлился на груду древесных обрезок.
But the idea is to force the air to go in the effective part of the plants. Хитрость в том, чтобы воздух проходил через нужные части растений.
sun, fresh air, Joy. солнце, свежий воздух, деньги.
A sleep-inducing gas will be introduced into the air. снотворный газ будет введен в воздух.
Thinner air should give us more range, just in case. Разреженный воздух даст нам больше времени на всякий случаи
'Gliding through the still air, he made no sound, Скользя сквозь неподвижный воздух, он не издал ни звука,
I have to get out of here. I need air. Я не могу оставаться здесь, мне надо на воздух.
All matter in our world is from the natural bases... which are earth, air, fire and water. В основе живой природы лежат четыре элемента: земля, воздух, огонь и вода.
The water is foul, the air polluted, but the world goes on. Вода и воздух загрязнены, но мир движется дальше.
The fresh air is destroying the frescoes. Мигель, Мигель! Воздух разрушает фрески.
Now they bring me my air in an iron barrel. Свободен, как воздух, есть такое выражение -
These children are taking all my air! Эти дети словно крадут у меня воздух!
Next thing I know I'm doubled over the hood of my car, gasping for air. Следующее, что я помню, это как я сложился пополам на капоте своей машины, хватая воздух.
None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking. Ни к чему эти глупости про спорт, свежий воздух и солнечные лучи, когда можно посвятить себя такому действительно важному делу, как выпивка.
I heard LA being torn apart and watched it being tossed into the air. Я слышал, как Лос-Анджелес был разрушен и видел как все взлетело в воздух.
I just need air for a second! Мне нужен свежий воздух, хоть на секунду!
I'm just saying maybe if we went and got some air, it would help us come up with a plan on how to catch it. Я говорю, если бы нам выйти на свежий воздух, это позволило бы найти решение как поймать ее.
Out with the bad air, in with the good. Плохой воздух выдыхаем, хороший - вдыхаем.