Could have been a glancing blow, I suppose, tossed him into the air... and the kerb's done the rest. |
Это мог быть скользящий удар, я полагаю, его подбросило в воздух... а обочина сделала всё остальное. |
Clean air. Acres and acres of woods and mountain stream. |
Чистый воздух, ...кругом леса и горные ручьи. |
You walk in with a gun, fire into the air and yell: |
Входим с пистолетами, стреляем в воздух и кричим: |
Adds a little flight time, so we've begun putting assets in the air now. |
Нужно время, чтобы долететь, так что мы уже дали приказ на поднятие в воздух. |
The air around the house is great, and it's quiet but the roads aren't great. |
Вокруг дома превосходный воздух и довольно тихо, но дорога ужасная. |
The same air, the same feelings, same tastes... |
Общий воздух, общие чувства, общие запахи... |
I was a little busy trying to get air to my brain cells, a burden you've not yet faced. |
Я была немножко занята, пятаясь получить воздух к клеткам моего мозга ноша, которой ты не обременена... |
I have polished your armour, sharpened your sword, selected your clothes, there is a slight chill in the air today, sir. |
Я отполировал ваши доспехи, наточил меч, подобрал одежду - сегодня немного прохладный воздух, сир. |
Because I think I heard a rumor that you tried to kill yourself by sucking all the air out of a raft. |
А то ходили слухи, что ты пыталась покончить с собой, выкачав весь воздух из рафта. |
You eat that oily fish, you go up in the air... halfway to Sicily you'll be green and your hands will be sweating. |
А если съешь ту жирную рыбу, то когда поднимешься в воздух... на полпути в Сицилию ты позеленеешь и твои руки начнут потеть. |
If you jam this vent open, you'll get all the air, and they'll get nothing. |
Если ты откроешь эту вентиляционную задвижку, то вы получите весь воздух, а они не получат ничего. |
This is a good-luck tree, which not only brings good luck, but can also purify the air. |
Его называют деревом счастья, он не только приносит удачу, но и очищает воздух. |
Because you just love the clean Canton air? |
Потому что ты так любишь свежий воздух Кэнтона? |
Well, I hope that's cleared the air, at least a bit. |
Ну, я надеюсь, что снят воздух, по крайней мере, немного. |
Fresh air and geniuses - what more could you ask? |
Свежий воздух и гении - чего еще хотеть? |
Something about the air on this side- it tastes sweeter. |
Воздух на этой стороне... он гораздо слаще. |
Well go on then, get some air, enjoy the water, and be careful. |
Хорошо, Бела, иди. Лето. Иди на свежий воздух, к воде, и будь осторожна. |
That's why there's no air. |
Поэтому, кажется, что воздух застыл. |
You didn't give me air. |
Не ты дал мне воздух, а твои тюремщики! |
I'll just open this window so you have a little air. |
Я открою окно, чтобы у тебя был свежий воздух. |
The air whistling through that little hole I'm about to make in your neck. |
И воздух будет вырываться из той маленькой дырки, что я проделаю в твоей шее. |
I recommend the following, fresh air, exercise, a wholesome environment, perhaps away from the influence of the elder Mrs. Ruskin. |
Я рекомендую следующее, свежий воздух, физические упражнения, здоровое окружение, возможно, подальше от влияния миссис Раскин. |
Make sure you don't allow any air bubbles in. |
Убедитесь, чтобы туда воздух не попал. |
The air offers a much greater resistance to the falling motion of the feather than it does to the rock. |
Воздух оказывает гораздо большее сопротивление движению при падении у пера, нежели чем у камня. |
If you suck all of the air out of this place, it won't stop me. |
Даже если ты заберёшь весь воздух, ты меня не остановишь. |