| Could have been a glancing blow, I suppose, tossed him into the air... and the kerb's done the rest. | Это мог быть скользящий удар, я полагаю, его подбросило в воздух... а обочина сделала всё остальное. |
| Clean air. Acres and acres of woods and mountain stream. | Чистый воздух, ...кругом леса и горные ручьи. |
| You walk in with a gun, fire into the air and yell: | Входим с пистолетами, стреляем в воздух и кричим: |
| Adds a little flight time, so we've begun putting assets in the air now. | Нужно время, чтобы долететь, так что мы уже дали приказ на поднятие в воздух. |
| The air around the house is great, and it's quiet but the roads aren't great. | Вокруг дома превосходный воздух и довольно тихо, но дорога ужасная. |
| The same air, the same feelings, same tastes... | Общий воздух, общие чувства, общие запахи... |
| I was a little busy trying to get air to my brain cells, a burden you've not yet faced. | Я была немножко занята, пятаясь получить воздух к клеткам моего мозга ноша, которой ты не обременена... |
| I have polished your armour, sharpened your sword, selected your clothes, there is a slight chill in the air today, sir. | Я отполировал ваши доспехи, наточил меч, подобрал одежду - сегодня немного прохладный воздух, сир. |
| Because I think I heard a rumor that you tried to kill yourself by sucking all the air out of a raft. | А то ходили слухи, что ты пыталась покончить с собой, выкачав весь воздух из рафта. |
| You eat that oily fish, you go up in the air... halfway to Sicily you'll be green and your hands will be sweating. | А если съешь ту жирную рыбу, то когда поднимешься в воздух... на полпути в Сицилию ты позеленеешь и твои руки начнут потеть. |
| If you jam this vent open, you'll get all the air, and they'll get nothing. | Если ты откроешь эту вентиляционную задвижку, то вы получите весь воздух, а они не получат ничего. |
| This is a good-luck tree, which not only brings good luck, but can also purify the air. | Его называют деревом счастья, он не только приносит удачу, но и очищает воздух. |
| Because you just love the clean Canton air? | Потому что ты так любишь свежий воздух Кэнтона? |
| Well, I hope that's cleared the air, at least a bit. | Ну, я надеюсь, что снят воздух, по крайней мере, немного. |
| Fresh air and geniuses - what more could you ask? | Свежий воздух и гении - чего еще хотеть? |
| Something about the air on this side- it tastes sweeter. | Воздух на этой стороне... он гораздо слаще. |
| Well go on then, get some air, enjoy the water, and be careful. | Хорошо, Бела, иди. Лето. Иди на свежий воздух, к воде, и будь осторожна. |
| That's why there's no air. | Поэтому, кажется, что воздух застыл. |
| You didn't give me air. | Не ты дал мне воздух, а твои тюремщики! |
| I'll just open this window so you have a little air. | Я открою окно, чтобы у тебя был свежий воздух. |
| The air whistling through that little hole I'm about to make in your neck. | И воздух будет вырываться из той маленькой дырки, что я проделаю в твоей шее. |
| I recommend the following, fresh air, exercise, a wholesome environment, perhaps away from the influence of the elder Mrs. Ruskin. | Я рекомендую следующее, свежий воздух, физические упражнения, здоровое окружение, возможно, подальше от влияния миссис Раскин. |
| Make sure you don't allow any air bubbles in. | Убедитесь, чтобы туда воздух не попал. |
| The air offers a much greater resistance to the falling motion of the feather than it does to the rock. | Воздух оказывает гораздо большее сопротивление движению при падении у пера, нежели чем у камня. |
| If you suck all of the air out of this place, it won't stop me. | Даже если ты заберёшь весь воздух, ты меня не остановишь. |