| It's just this stuff, the air was bad. | Это от этой штуки, просто воздух был испорчен. |
| Greatness is a rarefied air one has to be taught to breathe. | Величие - это изысканный воздух, которым надо научиться дышать. |
| Just got a bad feeling like when you can smell the air change before a storm. | Просто плохое предчувствие Как будто чувствуешь, что воздух меняется перед штормом. |
| 'He concluded that his air must be without phlogiston. | ќн сделал вывод, что его воздух должен быть без флогистона. |
| The last time I was here the air was like wine. | В последний раз, когда я был здесь, воздух был похож на вино. |
| Those great open spaces, fresh mountain air. | Открытые просторы, свежий горный воздух. |
| Just smell the air... so crisp and clean. | Только почувствуйте какой воздух... такой свежий и чистый. |
| It's because we're running out of air. | Из-за того, что у нас заканчивается воздух. |
| There is such a chill in the air, I will not permit you to go out. | Воздух такой холодный, я не разрешаю тебе выходить. |
| Some fresh air and sunshine would do you good. | Чтобы тебя исцелили солнце и свежий воздух. |
| The fresh air is doing her good. | Горный воздух идёт ей на пользу. |
| He's losing air, but he's got his hand on it. | Воздух уходит, но он зажал дыру рукой. |
| That is the fresh air only the rich can afford. | Это свежий воздух, только богатые могут его позволить. |
| I'm trapped with someone who sucks all the air out of the room. | Я застряла в лифте кое с кем, кто высасывает весь воздух из помещения. |
| It will make the air unbreathable. | И воздух станет непригодным для дыхания. |
| No, I just need air. | Нет, мне просто нужен воздух. |
| The air here is clearly different from Seoul's. | Воздух здесь совсем не такой, как в Сеуле. |
| For all we know that air could be... | Вполне возможно, что этот воздух... |
| It's like a vacuum pulling the air out. | Это как вакуум, вытягивающий воздух. |
| The pump just kicks it into the air. | Помпа просто выбрасывает её в воздух. |
| Holgate and Raspen take Jackson out for some fresh air around 2:11. | Холгейт и Распен выводят Джексона на воздух около 2:11. |
| I can break three bottles throwed in the air. | Я могу попасть в три бутылки, подброшенные в воздух. |
| Murdock, get this thing in the air. | Мердок, поднимай его в воздух. |
| 'Cause you let all the cold air out. | Потому что ты выпустишь весь холодный воздух. |
| I think I need a bit of fresh air. | Кажется, мне нужно на воздух. |