Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
Warm dry air is changed to cool moist air. Сухой, тёплый воздух заменяется на прохладный и влажный.
He was able to remove the air from inside it using a new machine - the air pump. Ему удалось откачать оттуда весь воздух при помощи нового изобретения - воздушного насоса.
Solar radiation heats the earth's crust, warm air rises, cold air descends. Солнце нагревает земную кору, теплый воздух идет вверх, холодный вниз.
Ventilation air methane may also be used as combustion air for power projects. Метан из вентиляционных струй может также использоваться как воздух для горения в энергетических проектах.
When the air goes stale... when there is no more air, you'll start to get sleepy. Когда воздух исчезает когда воздуха совсем не останется. ты начнешь засыпать.
The method consists in displacing compressed air into the space behind the projectile via discontinuous and/or longitudinal inclined grooves, into which the air is forced. Способ заключается в перемещении сжатого воздуха в заснарядное пространство посредством прерывистых выемок и/или наклонно-продольных, в которые нагнетается воздух.
In the summer, air masses sometimes come out of the Southern United States, as warm humid air is drawn northward from the Gulf of Mexico. В летнее время воздушные массы часто выходят из южной части Соединённых Штатов, а тёплый влажный воздух идёт к северу от Мексиканского залива.
It allows to keep ultralow level of noise during operation of the air-conditioner while reinforced air flow distributes clean fresh air all around the room. Это позволяет поддерживать сверхнизкий уровень шума при работе кондиционера, в то время как усиленный воздушный поток распределяет чистый, свежий воздух по всей комнате.
Zinc air miniature batteries use oxygen from ambient air as the cathode material, and use granulated zinc powder as the anode material. В воздушно-цинковых миниатюрных батареях в качестве анода используется гранулированный цинковый порошок, а катодным материалом служит окружающий воздух.
I want the air that you breathe to be the air coming directly from out of my mouth. Я хочу, чтобы воздух, которым ты дышишь, был воздухом, выходящим прямиком из моего рта.
The classifications considered a normal living space with air natural environment "dirty" with three types of dust: heavy (your dusty furniture), air (dust floating in the air), suspended (dust tiny). Классификаций считается нормальным жизненное пространство с воздухом окружающей природной среды "грязными" с тремя типами пыли: тяжелых (ваш пыльной мебели), воздух (пыль, плавающих в воздухе), приостановлено (пыль, крошечные).
Moreover the chemical partitions nearly completely to air in the model calculation, and thus fate processes in air determine its behaviour. Кроме того, в рамках модельных расчетов это вещество практически полностью выделяется в воздух, и, следовательно, его поведение определяется его экологической "судьбой" в воздухе.
Regulation of right to clean air for non-smokers in other public (arts. 25 to 27) and working (art. 29) space by physical separation of spaces and adequate air ventilation. Обеспечение права некурящих на чистый воздух в других общественных местах (статьи 2527) и рабочих помещениях (статья 29) путем разделения физического пространства и устройства достаточной воздушной вентиляции.
The evil spirits are in the air, and the only way to stop them is by stopping the air. Злые духи витают в воздухе, и единственный способ их остановить, это перекрыть этот воздух.
The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух).
When the air has little moisture or when an inversion stops the warm air from rising high enough for the moisture to condense, thermals do not create cumulus clouds. Когда влажность воздуха невысока или когда инверсия останавливает тёплый воздух слишком высоко, чтобы влага конденсировалась, термики не создают кучевые облака.
As of 2007 the museum is underfunded, the heritage engines and railcars are stored in the open air without almost any maintenance, and the humid air from the nearby Danube accelerates significantly their decay. По данным на 2007 год, музей испытывает нехватку средств. Старинные паровозы и вагоны хранятся на открытом воздухе без какого-либо обслуживания, и влажный воздух с находящегося рядом Дуная значительно ускоряет их разрушение.
After this is released into the air everyone falls asleep, with the obvious exception of the pilot, who is breathing uncontaminated air through a mask. Когда его выпускают в воздух, все отключаются, засыпают, кроме пилота, который дышит через маску.
Since 100 per cent fresh air is used and the inside air is not recirculated in the Vienna International Centre, any free fibres are exhausted to the outside. Поскольку в Венском международном центре используется 100 процентов свежего воздуха и не производится рециркуляции внутреннего воздуха, любые попадающие в воздух волокна удаляются наружу.
The affinity of PentaBDE to sink onto soil, water and air is as follow: soil»> water» air. Склонность пента-БДЭ к оседанию в почве, воде и воздухе описывается следующей схемой: почва»> вода» воздух.
Frigid high-altitude air replacing the warm air below it. Морозный воздух верхних слоёв занимает место тёплого внизу.
This air you're breathing is rare air. Воздух, которым ты дышишь уникален.
Releases to air Releases of facilities to the air should be reported per facility as emission data to air. Отчетность по производимым объектами выбросам в воздух должна представляться пообъектно в виде данных о выбросах в атмосферу.
Just thought you needed some fresh air, even if that air is filled with the foul stench of European socialism. Я просто подумал, что тебе не помешает свежий воздух, даже не смотря на то, что он наполнен мерзкой вонью европейского социализма.
You were sucking up all the Presidential oxygen, the rare air, the air I would've done anything to breathe. Ты поглотил весь президентский кислород, редкий воздух, а я бы отдала что угодно, чтобы им дышать.