| We just need to find something in here to hold onto while the air is evacuating. | Нам надо найти место, где мы сможем за что-то держаться, пока будет выходить воздух. |
| We've got lights coming on all over the city, air starting to circulate, but no power coming out of these consoles, so... | У нас свет загорается по всему городу, воздух начинает циркулировать, но никакой энергии не исходит из этих пультов, поэтому... |
| We only look to protect our homeland from the oil companies who poison our air and our water and our soil. | Мы лишь хотим защитить нашу родину от нефтяных компаний, которые отравляют наш воздух, нашу воду и землю. |
| From the hills of Tibet... where the air and the water are fresh and cool. | С Тибетских гор... где воздух и вода так свежи и прохладны. |
| And he recommended the sea air for all the children! | И он советовал морской воздух всем детям! Ну же, давайте оставим этот предмет. |
| Most often it's only a punch in the air. | Чаще всего это всего лишь выстрел в воздух. |
| With this lock-down there's a chance the air's been contaminated. | Вполне может быть, что воздух здесь загрязнен. |
| We got good air. I'm taking off your helmet. | Воздух нормальный, противогаз можешь снять. |
| The entire apartment could go into the air! | Вся квартира могла взлететь на воздух! |
| If this man were alive when he was burned, he would've inhaled super-heated air, causing significant fire damage and soot in the nostrils and mouth. | Если бы это человек был жив, когда горел, он бы вдохнул перегретый воздух, что вызвало бы значительные ожоги и появление сажи в носовой полости и во рту. |
| He'd toss you in the air and call you his little, small angel. | он подбрасывал тебя в воздух и называл своим маленьким ангелочком |
| Cold air can cause an asthma attack? | Холодный воздух может вызвать приступ астмы? |
| Not till the air gets better, man. | Пока воздух почище не станет - нет. |
| I think she is improving, the air and the exercise are doing her good. | Думаю, ей стало лучше, физические упражнения и свежий воздух идут на пользу. |
| This entire area is pressurized and air conditioned, of course. | Здесь поддерживается нормальное давление и свежий воздух. |
| That whooshing sound is the air being let out of his ego. | Этот шипящий звук это воздух, выходящий из его эго |
| It will be at least 20 minutes before they're in the air again. | Они поднимутся в воздух не раньше, чем через 20 минут. |
| Each night the carbon dioxide concentration increases, filling the air around the leaves at the top of the trees. | По ночам, воздух вокруг листьев на кронах деревьев наполняется углекислым газом. |
| Can you get us up in the air or not? | Ты можешь поднять нас в воздух или нет? |
| Can't they just filter in air from outside? | Разве они не могут просто фильтровать воздух, поступающий снаружи? |
| The night air smells like those days. | Ночной воздух пахнет как в те времена |
| We apologize for the delay and hope to have you in the air in a matter of minutes. | Мы просим прощения за задержку и надеемся, что через несколько минут мы поднимемся в воздух. |
| Sea air is really harsh on the skin, isn't it? | Морской воздух действительно ужасно портит кожу, а? |
| Really, I became somebody had slipped something into the air. | Я был одурманен, будто кто-то отравил воздух. |
| Thanks, but this Wisconsin air is so dry... I really should go inside and moisturize before I lose my tan. | Спасибо, но в Висконсине такой сухой воздух, мне надо пойти в дом и увлажнить кожу, пока загар не сошел. |