Pressurized air may be added to the flame for better combustion. |
Для обеспечения горения может подаваться воздух под давлением. |
They fired shots in the air, carjacked private vehicles and robbed civilians of personal belongings. |
Они стреляли в воздух, отбирали частные автомашины и личное имущество гражданских лиц. |
Clean air in cities would save many from death and disease and also save money. |
Чистый воздух в городах не только спасет многих от гибели и болезней, но и позволит сэкономить средства. |
Both air and water are indispensable for life. |
Как воздух, так и вода необходимы для жизни. |
Flowers and trees need clean air and fresh water. |
Цветам и деревьям нужны чистый воздух и свежая вода. |
As you go up higher, the air becomes thinner. |
Чем выше вы поднимаетесь, тем более разреженным становится воздух. |
This is all the air that is available to us. |
Это весь воздух, который нам доступен. |
Seeds must have air and water to grow. |
Семенам нужны вода и воздух, чтобы прорасти. |
Water is to fish what air is to man. |
Вода для рыбы - это то же, что воздух для человека. |
She opened the window so as to let the fresh air into the room. |
Она открыла окно, чтобы впустить в комнату свежий воздух. |
They threw their hats up into the air. |
Они бросали свои шляпы в воздух. |
One member of the patrol fired into the air over the workers. |
Один из патрульных выстрелил в воздух над головами рабочих. |
Radioactive substances had been discharged into the air, the ground and the sea. |
Радиоактивные вещества попадали в воздух, землю и море. |
These policies contribute to cleaner air while also promoting physical activity and largely benefiting public health. |
Помогая очищать воздух и стимулируя физическую активность, такая политика очень благотворно сказывается на здоровье населения. |
6.4 While the specimens are drying, the air in the test chamber shall not be moistened. |
6.4 При высушивании образцов воздух в испытательной камере не увлажняется. |
Inlet air shall be filtered with activated carbon to provide a relatively constant hydrocarbon level. |
Нагнетаемый воздух фильтруют активированным углем для обеспечения относительно постоянного уровня углеводородов. |
We all need fresh air, healthy forests, nutritious food and clean water. |
Нам всем нужны свежий воздух, здоровые леса, питательная пища и чистая вода. |
This pathway may take many forms, including contaminant transfer via water and air or direct contact or ingestion. |
Такой путь может иметь разные формы, включая перемещение загрязнителя через воду и воздух или прямой контакт либо его пероральное поступление в организм. |
The crowd continued to throw stones and a member of the security forces fired in the air. |
Толпа продолжала бросать камни, и один из сотрудников сил безопасности выстрелил в воздух. |
In most countries, companies did not request confidentiality with respect to emissions to air and wastewater. |
В большинстве стран компании не требовали конфиденциальности в отношении выбросов в воздух и в сточные воды. |
Climate change affects the fundamental requirements for health: clean air, safe drinking water, sufficient food and secure shelter. |
Изменение климата влияет на фундаментальные основы здоровья: чистый воздух, доброкачественная питьевая вода, достаточная пища и надежное жилье. |
The delegation was pleased that one of the country's most valuable assets was its clean air. |
Делегация отметила, что одним из наиболее ценных активов страны является ее чистый воздух. |
Yes, I need some air. |
Простите, мне нужно выйти на воздух. |
There's only one problem, though, Skipper, we'll need some compressed air for the start-up. |
Есть только одна проблема, Скиппер, нам понадобится сжатый воздух для запуска. |
I'm using the air from the tyres of Victor Foxtrot. |
Я использую воздух из шин Виктор Фокстрот. |