According to one eyewitness "shots were fired by the security forces, first in the air, then at the demonstrators". |
По словам одного из очевидцев, "сотрудники сил безопасности вначале стреляли в воздух, а затем в демонстрантов". |
Gases, which may, generally by providing oxygen, cause or contribute to the combustion of other material more than air does. |
Газы, которые могут, обычно посредством выделения кислорода, вызвать воспламенение или поддерживать горение других материалов в большей степени, чем воздух. |
As waste is not yet included in the reporting requirements, this limits its scope as a fully integrated pollution control tool covering all releases to all media (air, land and water). |
Поскольку в соответствии с существующими требованиями по представлению отчетности отходы пока еще не включаются в регистр, это ограничивает сферу его охвата как всеобъемлющего механизма ограничения загрязнения, охватывающего все виды выделения загрязнителей во все сферы окружающей среды (воздух, почва и вода). |
Media (air, land, water and waste) |
Экологические среды (воздух, почва, воды и отходы) |
Strategic decisions might be made on which media elements to tackle first, but a PRTR should cover air, land and water if it is part of an integrated approach. |
Можно было бы принять стратегические решения по вопросу о том, какие элементы экологических сред следует учитывать в первую очередь, однако РВПЗ должен охватывать воздух, почву и воды в том случае, если он является частью комплексного подхода. |
The security forces tried to break up the clash by shooting in the air and one of the bullets hit Mrs. Sangkeh. |
Подразделения сил безопасности попытались прекратить столкновение стрельбой в воздух, и одна из пуль попала в г-жу Сангтех. |
One of its personnel fired into the air and the others brandished their weapons in his direction and prevented him from leaving the spot. |
Один из патрульных выстрелил в воздух, а остальные, направив на задержанного оружие, приказали ему не двигаться. |
The use of firearms were used eight times, each time by firing into the air. |
Огнестрельное оружие применялось восемь раз, и в каждом случае это были предупредительные выстрелы в воздух. |
The INES register is an inventory containing qualitative and quantitative information on pollutants released into water and into air by certain specific facilities defined at the EU level. |
Регистр INES - это свод данных, содержащий качественную и количественную информацию о загрязнителях, которые сбрасываются в воду и выбрасываются в воздух конкретными объектами, определенными на уровне ЕС. |
liquid oxygen or air is not used as coolant; |
в качестве хладагента не используется жидкий кислород или воздух; |
The environment comprises our natural physical surroundings and includes air, water, land, flora, fauna and non-renewable resources, such as fossil fuels and minerals. |
Окружающая среда означает наше естественное физическое окружение и включает в себя воздух, воду, землю, флору, фауну и невозобновляемые ресурсы, такие, как ископаемое топливо и минералы. |
At least five youths are known to have been wounded by gunfire, although the security forces claimed that they had only fired warning shots in the air. |
По имеющимся данным, в результате того, что был открыт огонь, было ранено не менее пяти молодых людей, хотя силы безопасности утверждают, что они произвели только предупредительные выстрелы в воздух. |
Let us throw open the windows of Latin American diplomacy and let in the fresh air of new opinions and the sound of new voices. |
Давайте распахнем настежь окна латиноамериканской дипломатии, пусть ворвется свежий воздух новых идей и звуки новых голосов. |
The working conditions in the tobacco and wine-making industries, where the air is polluted with harmful gases and steam, leave much to be desired. |
Условия работы на предприятиях табачной и винодельческой промышленности, в которых воздух загрязнен вредными газами и паром, оставляют желать много лучшего. |
transfer medium (e.g. air or water), |
теплоноситель (например, воздух или вода); |
The products used a catalyst that converted carbon monoxide to non-toxic carbon dioxide at room temperature and could produce breathable air for 20 minutes. |
В этих изделиях используется катализатор, который преобразует окись углерода в нетоксичную двуокись углерода при комнатной температуре и который может обеспечивать пригодный для дыхания воздух в течение 20 минут. |
Exposure through long-range environmental transport occurs where mercury released into air or water circulates and is transformed into methylmercury, which then comes into contact with humans and wildlife. |
Воздействие ртути в результате ее переноса на большие расстояния имеет место тогда, когда ртуть, попавшая в воздух или воду, циркулирует и преобразуется в метил-ртуть, которая затем поступает в организм человека и диких животных. |
18.4.1.2.3 A thermostatically controlled drying oven (which may be fan-assisted) large enough to allow air circulation on all sides of the Dewar vessel may be used. |
18.4.1.2.3 Может использоваться сушильная печь с термостатом (печь может быть оборудована вспомогательным вентилятором), размеры которой должны быть достаточными для того, чтобы воздух циркулировал со всех сторон сосуда Дьюара. |
Across the African continent over the past 40 years, an estimated 50,000 tons of obsolete pesticides have accumulated and are leaking into the environment, contaminating soil, water, air and food. |
За последние 40 лет на Африканском континенте скопилось, по оценкам, порядка 50000 тонн пестицидов, которые были сняты с производства, и в настоящее время они, проникая в окружающую среду, загрязняют почву, воду, воздух и продукты питания. |
Security services personnel fired into the air after some demonstrators threw stones at members of the security forces. |
Сотрудники службы безопасности начали стрелять в воздух после того, как некоторые демонстранты стали бросать камни в сотрудников службы безопасности. |
Greek doctors considered the four elements of fire, earth, air and water as having a profound influence on both philosophy and medicine. |
Греческие врачи считали, что все четыре стихии - огонь, земля, воздух и вода - оказывают глубокое воздействие как на философию, так и на медицину. |
An empty cargo tank with a capacity of 300 m3 is closed in such a way that no air can get out. |
Порожний грузовой танк вместимостью 300 м3 закрывают так, что воздух больше не может выходить. |
C Yes, since propane displaces air and can also have an asphyxiating effect |
С. Да, поскольку пропан вытесняет воздух и может таким образом оказывать удушающее воздействие |
The particulate sample shall be diluted with a conditioned diluent (such as ambient air), and collected on a single suitable filter. |
Проба твердых частиц разбавляется кондиционированным разбавителем (таким как окружающий воздух) и собирается на одном подходящем фильтре. |
The following dry air parameters are assumed: |
Предполагается, что сухой воздух имеет следующие параметры: |