Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
Mackel Brothers will show you the way to Florida and fresh air, warm, sunny year-round weather, in a home that you'll be proud to own. Братья Макелы покажут вам путь во Флориду, где всегда свежий воздух, теплая и солнечная погода круглый год, и отличный дом, в котором вам будет приятно жить.
"And there's always music in the air." воздух всегда полон музыки."
They take a gulp of air at the surface and then belch it out underwater to create a net of bubbles, Они заглатывают воздух у поверхности, а затем выпускают его под водой, создавая сеть из пузырьков,
There's something about the air and just the way the sunshine is. Да, сегодня и воздух, и солнце какие-то необычные.
It's where you come to get your few precious minutes of fresh air and sunlight. Это то место где у тебя есть немного драгоценного времени. то есть свежий воздух и солнце.
That'll create a wind funnel that will suck the air right out of the room. Это создаст воздушную воронку, она всосет в себя воздух в комнате.
Instead, the first millipedes developed a system of branching tubes within each segment, along which air diffuses to all parts of the body so the tissues can absorb oxygen directly. Вместо этого первые многоножки развивали систему из ветвящихся труб в пределах каждого сегмента, вдоль которого воздух распространяется ко всем частям тела таким образом ткани непосредственно могут поглотить кислород.
Look, we're sorry, you guys, but the balloon just went up in the air and the dude sang a song and we were suddenly there. Смотрите, мы сожалеем, мужики, но шар просто взлетел в воздух и чувак спел песню, и мы оказались внезапно там.
And so he would lower huge bags of ice over patients, and the cold air would fall on their faces and he thought that would help them. И поэтому он клал большие пакеты льда на пациентов, и холодный воздух струился по их лицам, и он думал, что это им поможет.
Even so, I wanted you to know because even under optimum conditions if he has not already run out of air, he should be out anytime now. Но даже в этом случае, я хочу, чтобы вы знали, что даже в самых идеальных условиях если у него еще не кончился воздух, то может кончиться в любой момент.
Why don't we get some air, you and me? Почему бы нам не пойти на воздух?
Well, gentlemen, the Horta moves through rock the way we move through air, and it leaves tunnels. Господа, Хорта движется сквозь камень, как мы сквозь воздух, оставляя тоннели.
A restricted concept of environment limits harm to the environment exclusively to natural resources, such as air, soil, water, fauna and flora, and their interactions. Ограниченная концепция "окружающей среды" включает в понятие экологического ущерба только природные ресурсы такие, как воздух, земля, вода, фауна и флора, а также взаимодействие между ними.
The environment includes ecosystems and natural, biotic and abiotic resources, such as air, water, soil, fauna and flora and the interaction among these factors. Окружающая среда включает в себя экосистемы и природные ресурсы, биотические и абиотические, такие, как воздух, вода, земля, фауна и флора, а также взаимодействие этих факторов.
The scope and effects of such proposals on water, soil, air and the living environment should be examined in an integrated manner, rather than separately. Анализ охвата и влияния таких предложений на водные ресурсы, почву, воздух и условия жизни должен осуществляться не по отдельности, а на комплексной основе.
Information on the various compartments of the environment such as air, water, soil, nature and wildlife and the urban environment is fairly objective. Информация о различных элементах окружающей среды, как, например, воздух, вода, почва, дикие животные и растения, а также городская среда, является весьма объективной.
The guidelines put emphasis on integrated assessments of the effects on water, soil, air and the living environment of proposed development strategies, policies, plans and regulatory proposals in the agricultural sector. В этих руководящих принципах особый упор делается на комплексную оценку воздействия предлагаемых стратегий развития, политики, планов и регулирующих предложений, относящихся к сельскохозяйственному сектору, на водные ресурсы, почву, воздух и живые организмы.
The effects of ecological accidents, whether nuclear or not, are not merely dangerous to health; they are liable to contaminate land, watercourses, the air and the atmosphere. Последствия экологических катастроф, будь то ядерные или иные, опасны не только для здоровья людей; в результате них могут быть заражены земли, водоемы, воздух и атмосфера.
Indigenous peoples have the right to protection against any action or course of conduct that may result in the destruction or degradation of their territories, including land, air, water, sea-ice, wildlife or other resources. Коренные народы имеют право на защиту от любых действий или образа поведения, способных привести к разрушению или ухудшению состояния их территорий, включая землю, воздух, воду, ледники, дикую природу и другие ресурсы.
Soldiers fired in the air to disperse the demonstrators. (Ha'aretz, 9 May) Для разгона участников демонстрации солдаты стреляли в воздух. ("Гаарец", 9 мая)
The United States Environmental Protection Agency (EPA) recently established limits for a number of other objectionable emissions from trace elements in coal or generated in small quantities during combustion, sometimes referred to collectively as "air toxics". Агентство Соединенных Штатов по охране окружающей среды (ЕПА) установило недавно ограничения на ряд других нежелательных выбросов содержащихся в угле микроэлементов или веществ, образующихся в небольшом количестве во время сгорания, которые иногда характеризуются в целом как "отравляющие воздух вещества".
media of air, land and water. 24 16 окружающей среды, как воздух, земля и вода 24 16
Water flows in the veins and roots of all living organisms, as precious to them as the air they breathe and the food they eat. Вода течет в венах и корнях всех живых организмов, являясь для них таким же жизненно важным компонентом, как воздух, которым они дышат, и пища, которую они потребляют.
It is influenced by the presence of the Gulf Stream nearby, which warms both the water and the air, thus permitting the unique existence of coral animals in such northern latitudes. На климат оказывает влияние проходящий рядом Гольфстрим, который, подогревая воду и воздух, обеспечивает уникальные условия для жизни в этих широтах Северного полушария организмов, обитающих в районе коралловых рифов.
Priority areas include: environmental protection expenditures; waste products and recycling; air; water; land; flora and fauna; ecological statistics; and environmental indicators. Приоритетными областями являются расходы на природоохранные объекты и меры; отходы и их рециркуляция; воздух; водные ресурсы; земельные ресурсы; флора и фауна; экологическая статистика; экологические показатели.