| Border policemen fired two shots in the air in order to disperse the crowd. | Пограничные полицейские произвели два выстрела в воздух, с тем чтобы рассеять толпу. |
| Several of the demonstrators pulled out guns and began firing in the air. | Несколько демонстрантов вытащили пистолеты и начали стрелять в воздух. |
| The deadly dust affects crops, water and air and poisons the environment. | Смертоносная пыль поражает урожай, воду и воздух и отравляет окружающую среду. |
| The same committee coordinates an action programme for "Clean air by the year 2000". | Этот же комитет координирует программу действий "Чистый воздух к 2000 году". |
| The air for the combustion chamber of the heater must not be drawn from the passenger compartment of the vehicle. | 5.3.5.1 Воздух для камеры сгорания обогревательного прибора не должен поступать из пассажирского салона транспортного средства. |
| Among the air pollutants affecting forest health at supra-national scales, tropospheric ozone is the most pervasive. | Среди веществ, загрязняющих воздух, и оказывающий воздействие на здоровье лесов в транснациональном масштабе тропосферный озон является наиболее распространенным. |
| During my term of office, I too have tried a number of avenues for breathing fresh air into the Conference. | В ходе своего мандата я тоже апробировала ряд маршрутов, чтобы вдохнуть в Конференцию свежий воздух. |
| Ventilation air is another source of methane emissions from underground coal mines. | Другим источником выбросов метана из угольных шахт является вентиляционный воздух. |
| The ventilation air mixes with liberated methane and the mixture is exhausted into the atmosphere. | Вентиляционный воздух смешивается с высвобождающимся метаном, и эта смесь вытягивается в атмосферу. |
| Several rounds of gunfire were fired into the air, but no gunfire injuries were reported. | Было сделано несколько выстрелов в воздух, но о каких-либо огнестрельных ранениях не сообщалось. |
| Along with water, we need to address such other issues as clean air and food security. | Наряду с водой нам необходимо рассмотреть другие такие вопросы, как чистый воздух и продовольственная безопасность. |
| An area contains air with 5 volume per cent propane gas. | В помещении находится воздух и 5% по объему пропана в газообразном состоянии. |
| One well-known example is clean air, a natural resource which cannot be given a price. | Одним хорошо известным примером является чистый воздух - природный ресурс, стоимость которого оценить невозможно. |
| The monitoring data demonstrated that ambient air in Africa was contaminated by persistent organic pollutants currently listed under the Convention. | Данные мониторинга свидетельствовали о том, что атмосферный воздух в Африке загрязнен стойкими органическими загрязнителями, включенными в настоящее время в Конвенцию. |
| They also fired shots into the air. | Они также начали производить выстрелы в воздух. |
| Historically, activities to address chemical risks have focused primarily on releases to air and water connected to the manufacturing process. | Исторически при принятии мер по уменьшению химических рисков основное внимание уделялось выбросам в воздух и воду, связанным с производственными процессами. |
| If the dilution air is not filtered, the measurement shall be done on one sample taken for the duration of the test. | Если разбавляющий воздух не фильтруется, то измерение производится с использованием одной пробы, отбираемой в ходе испытания. |
| Emissions to air from waste pre-processing will depend on the types of wastes treated and the processes used. | Выбросы в воздух при предварительной обработке отходов будут зависеть от типов обрабатываемых отходов и используемого процесса. |
| Releases of dust to the air should also be controlled. | Выбросы пыли в воздух также должны контролироваться. |
| PBDEs have been detected in a variety of environmental matrices, including air. | ПБДЭ были обнаружены в различных экологических средах, включая воздух. |
| The security forces allegedly fired shots in the air and used tear gas to disperse the crowd. | Как утверждают, силы безопасности стреляли в воздух и применяли слезоточивый газ для разгона толпы. |
| I was pictured firing in the air. | На фото было видно, как я стреляю в воздух. |
| According to the guidelines, dioxin emission levels in the air no higher than 0,1 ng/m3 are associated with best available techniques. | Согласно руководящим принципам, с наилучшими имеющимися методами ассоциируются уровни выбросов диоксина в воздух не более 0,1 нг/м3. |
| According to witnesses, security personnel used tear gas and fired in the air to disperse the crowd. | По словам очевидцев, сотрудники сил безопасности применяли слезоточивый газ и стреляли в воздух, чтобы разогнать толпу. |
| Some proposed systems would use air in standard reverse Brayton cycles. | В некоторых предлагаемых системах воздух будет использоваться в стандартных обратных циклах Брейтона. |