| High-pressurized air mixed with tiny pieces of sand removes the sick tissue slowly without any unpleasant experiences. | Сжатый воздух при помощи мелких зёрен песка уничтожает измененную болезню ткань очень медленно, не проявляя ощущений болей. |
| They go in, set up atmosphere processors... to make the air breathable. | Они монтируют там мощные атмосферные генераторы, чтобы воздух стал пригодным для дыхания. |
| But now with the season over and the heat of the summer coming... the air in these broken-down theatres is even staler than usual. | С окончанием театрального сезона и наступлением жаркого лета..., ...воздух в этом захудалом театре... душен как никогда. |
| A special solution of a sea-salt is measured to the air which healthily affects air-passages and skin. | В воздух ровномерно дозируется морская соль, которая благотворно влияет на дыхательные пути и кожу. |
| This is true of me too - I was mastered and overcome in three times ten days and raised towards the upper air, under governor Proculus. | В этом также и моя правда - я был побеждён и за трижды по десять дней обрёл властителя, будучи поднят в воздух при префекте Прокуле». |
| Never wind them in the early morning before a room has warmed up, nor too late, when the night air cools them down. | Никогда не заводи часы рано утром, пока комната не прогрелась. или слишком поздно, когда ночной воздух охладит их. |
| The level of ammonia in the air from their accumulated droppings stings the eye and hurts the lungs. | Уровень аммиака от их накопившегося помёта делает воздух таким едким, что он режет глаза и вызывает болезненное ощущение в лёгких. |
| Lee was also shown shooting rose petals out of her mouth and into the air. | Ли также можно увидеть в сцене, где она испускает лепестки роз изо рта в воздух. |
| From December to March, prevailing winds from the northwest, known as the shamal, bring damp air over the islands. | С декабря по март превалируют юго-восточные ветра, известные под названием Шамаль; этот ветер приносит влажный воздух на территорию всех островов. |
| Once bees and other pollinators adapt, our model predicts vegetation growth will decontaminate the air in less than 20 years. | Как только приспособятся пчелы и другие насекомые, экосистема восстановится, залечит раны, и менее чем через 20 лет воздух станет пригоден для жизни. |
| This dome has an oculus, providing light and air to the hall. | В центре дворца расположен внутренний двор который обеспечивает свет и воздух в здании. |
| The swell of seawater at high tide pushes air up the sea-wall pipes and causes the organ pipes to sound. | Волна морской воды во время прилива выталкивает воздух вверх по трубам дамбы, тем самым заставляя орган звучать. |
| Warm air rises (convection), degrading the seeing, as do wind and clouds. | Поднимающийся тёплый воздух ухудшает результаты наблюдений так же, как и ветер или облака. |
| The falls raise a fine spray into the air, from which they took their original name, Dimrost 'Rainy Stair'. | Водопад поднимал в воздух множество брызг, от чего и произошло его первоначальное название Димрост, «дождливая лестница». |
| Fifth Officer Lowe, who was in charge of the boat, fired three warning shots in the air to control the crowd without causing injuries. | Пятый помощник Гарольд Лоу, назначенный старшим по этой шлюпке, был вынужден сделать три предупредительных выстрела в воздух для усмирения толпы. |
| The insulating air between each layer of clothes keeps the cold at bay and the child comfortable. | Воздух, остающийся между промежуточными слоями, не дает пробраться морозу и обеспечивает комфорт и удобство. |
| And air as crisp as a late-harvest riesling. | И воздух такой же бодрящий, как поздний рислинг. |
| It's full of breathable air. | Воздух в нём пригоден для дыхания. |
| She liquefied the air around her, reduced its volume, and then all at once vaporized it again, producing a shockwave. | Она сжижает воздух вокруг себя, тем самым уменьшая его объём... Затем она быстро обращает его обратно в газ, что создаёт ударную волну. |
| As the moist air approaches, it's forced upwards by the Himalayas and condenses into huge rain clouds. | Когда насыщенный водой воздух начинает "подниматься" по Гималаям, он конденсируется в огромные дождевые облака. |
| When he opened the window, though, he let all this cold, wet air inside, making all the passengers miserable. | Но, открыв окно, он впустил внутрь весь этот холодный, влажный воздух, который заставил всех пассажиров съёжиться. |
| I don't know if you can understand... maybe me being the way I am, but just breathing the air here can be discomforting. | Не знаю, сможете ли вы понять... может дело во мне, но даже здешний воздух выбивает из колеи. |
| All of a sudden, the plane gears up and we're back up in the air again. | Но представляете, когда мы должны были коснуться посадочной полосы самолет вдруг набирает скорость и поднимается в воздух. |
| The frigid air was saturated with the classic smell of a snowy city day. | Холодный воздух пах по-особому - городом, в котором мело с утра до ночи. |
| With this question in mind, I started researching, and I soon found that indoor air pollutants were the culprit. | Я начала исследование, пытаясь найти ответ на этот вопрос, и вскоре обнаружила, что виновником являются примеси, загрязняющие воздух в помещениях. |