| These releases include emissions to air and releases to water and land. | Эти выбросы включают выбросы в воздух, а также сброс в воду и на землю. |
| Information is also provided on releases of mercury to air, water and land for each product category. | Также представлена информация о выбросах ртути в воздух, воду и почву по всем категориям продуктов. |
| Some of the settlers were armed and fired in the air. | Некоторые из поселенцев были вооружены и стреляли в воздух. |
| Among these rights are clean air and water, healthy and nourishing food, and a flourishing ecosystem. | В числе этих прав стоят права на чистые воздух и воду, здоровое и полноценное питание и процветающую экосистему. |
| The Committee is also publishing regular bulletins on hazardous waste and air emissions in Azerbaijan. | Комитет также публикует регулярные бюллетени об опасных отходах и выбросах в воздух в Азербайджане. |
| If someone approaches us unarmed, shoot in the air. | Если приближается кто-либо безоружный - стрелять в воздух. |
| During some of these incidents, demonstrators threw stones while security forces used tear gas and fired shots into the air. | В ходе некоторых из этих столкновений манифестанты метали камни, в то время как силы правопорядка применяли слезоточивый газ и стреляли в воздух. |
| A keynote speaker from EEA made a presentation on the indicator on Emissions of pollutants into the atmospheric air. | Ведущий докладчик из ЕАОС выступил с сообщением по показателю выбросов загрязняющих веществ в атмосферный воздух. |
| Mr. Linares Amundaray shouted two warnings and fired a warning shot into the air. | Линарес Амундарай дважды выкрикнул предупреждения и произвел предупредительный выстрел в воздух. |
| Security forces used tear gas and shot live ammunition in the air to disperse protesters. | Силы безопасности использовали слезоточивый газ и стреляли в воздух боевыми патронами для разгона протестующих. |
| People may be exposed to elemental or inorganic mercury through inhalation of ambient air during occupational activities and from dental amalgams. | Люди могут подвергаться воздействию элементарной или неорганической ртути, вдыхая зараженный воздух в процессе профессиональной деятельности, а также от зубных амальгам. |
| Irritated, the policeman loaded his rifle and shot in the air. | Рассерженный полицейский зарядил винтовку и выстрелил в воздух. |
| 12-8.4 Potable water pressure vessels shall operate only on uncontaminated compressed air. | 12-8.4 В баках для питьевой воды, находящихся под давлением, должен использоваться только чистый сжатый воздух. |
| It is not possible to continue to pollute the air and poison the oceans, which is destroying the living conditions for future generations. | Нельзя продолжать загрязнять воздух и отравлять океаны, что уничтожает среду обитания будущих поколений. |
| It is recommended that the dilution air be filtered and charcoal scrubbed to eliminate background hydrocarbons. | Разбавляющий воздух рекомендуется фильтровать и очищать древесным углем для удаления фоновых углеводородов. |
| The four elements of fire, water, earth and air sustain all life. | В основе всей жизни лежат четыре элемента - огонь, вода, земля и воздух. |
| 3.1. Leakage tests shall have to be conducted with pressurized gas like air or nitrogen. | 3.1 Для проведения испытаний на герметичность следует использовать сжатый газ, например воздух или азот. |
| An indoor clean air, health/environment policy must be developed. | Необходимо разработать медицинскую/экологическую политику «чистый воздух в помещениях». |
| Radioactive liquids stored for cooling at reprocessing plants regularly leak into the ocean or escape into the air. | Происходят регулярные утечки в Мировой океан и испарения в атмосферный воздух радиоактивных жидкостей, хранящихся на заводах по регенерации. |
| Wait 10 seconds, and then check whether the air bag is suppressed. 2.9. | Подождать 10 секунд и затем проверить, вытеснен ли воздух из воздушной подушки. |
| Abkhazians and Russians shot several times from automatic rifles in the air in order to disrupt the recordings. | Абхазы и русские несколько раз стреляли из автоматов в воздух, чтобы помешать записи. |
| Inhalation - Fresh air, rest and refer for medical attention. | При вдыхании - Свежий воздух, отдых и обращение к врачу. |
| First aid: Fresh air, rest. | Первая помощь: Свежий воздух, отдых. |
| These should aim at minimising dust and air emissions and at avoiding input to waste water. | Они должны быть направлены на сокращение до минимума возникновения пыли и выбросов в воздух и на недопущение попадания в сточные воды. |
| The paint coat can contaminate air, soil and water when torched or scrapped. | Лакокрасочные покрытия могут заражать воздух, почву и воду при сжигании или сбрасывании. |