The Doctor learns from the Marshal and his chief scientist Jaeger that they are involved in an experiment using rocket barrages to terraform Solos, making the air breathable for humans, regardless of the cost to indigenous life. |
Доктор узнает, что Маршал и его главный учёный Йегер проводят эксперименты по преобразованию атмосферы Солоса с помощью ракет, что сделает воздух пригодным для дыхания людей, но смертельным для местных форм жизни. |
The character is portrayed by a puppet that was operated by six people, including one person pumping air through the puppet to show the dinosaur breathing. |
Динозавр управляетя с помощью марионетки, которой управляют шесть человек, в том числе один человек, прокачивающий воздух через марионетку, чтобы показать дыхание динозавра. |
At altitudes 90-150 km the Venusian air moves from the dayside to nightside of the planet, with upwelling over sunlit hemisphere and downwelling over dark hemisphere. |
На высотах 90-150 км воздух Венеры перемещается с дневной на ночную сторону планеты, с апвеллингом над освещенным полушарием и даунвеллингом над ночной стороной. |
When we arrive to the house in the country we'd like to enjoy not only clean water and air but the cottage built of eco-friendly materials as well. |
Приезжая в дом за городом, хочется, чтобы не только вода и воздух были чистыми, но и сам коттедж был построен из экологически чистых материалов, безопасных для человека. |
The result of one of our best ideas is the SILU oil free air screw compressor, which is now used widely through out the dry bulk industry. |
Результатом одной из наших лучших идей явился одноступенчатый винтовой компрессор SILU для безмасляного сжатия воздуха. Сжатый воздух без примесей масла гарантирует чистый пневматический транспорт сыпучих материалов из автомобилей-цистерн и стационарных систем. |
When Henry Brougham visited in 1799 he noted that "the air is infected by a stench almost insupportable - a compound of rotten fish, filth of all sorts and stinking seafowl". |
Когда здесь в 1799 году побывал Генри Бруэм (Henry Brougham), он отметил, что «воздух пропитан почти невыносимой вонью - смесью запахов тухлой рыбы, грязи всякого рода и вонючей морской птицы». |
And I am now the proud owner of a Hollies album from 1974, the one that has "the air that I breathe" on it. |
И теперь я гордый обладатель альбома группы Холлис 1974 года, в него входит песня "Воздух, которым я дышу". |
If it is legislation rather than a clause in a union contract that regulates health and safety conditions in the workplace, a factory's air will smell just as sweet. |
Если вместо пункта в соглашении с профсоюзом будет существовать закон, регулирующий условия охраны труда и соблюдения безопасности на рабочем месте, воздух на фабрике от этого вряд ли изменится. |
Different parts of the prison were set on fire and the riot was only controlled after the guards shot into the air and received help from military units. |
Различные части тюремных помещений оказались подожжёнными восставшими, контроль над ситуацией был взят лишь тогда, когда охранники начали стрелять в воздух и не прибыло подкрепление от военных сил. |
And in my hotel room, each time I practiced making it appear and throwing her in the air, she would graze the wall and end up on the bed. |
Я репетировал в своём номере в отеле, и каждый раз, когда я бросал его в воздух, он задевал стену и приземлялся на кровать. |
They are first stretched while the frog is still in the crouched position, then they are contracted before being stretched again to launch the frog into the air. |
Вначале они растягиваются (при том, что лягушка продолжает сидеть), затем они сжимаются и тут же разгибаются снова, отправляя лягушку в воздух. |
In mountainous areas, heavy snowfall accumulates when air is forced to ascend the mountains and squeeze out precipitation along their windward slopes, which in cold conditions, falls in the form of snow. |
В горных районах сильные снегопады идут, когда воздух вынужден подниматься в горы и, охлаждаясь, отдавать лишнюю атмосферную влагу, выпадающую в холодных условиях высокогорий на их наветренных склонах в виде снега. |
Mithrim's climate was the same as Hithlum's, the air was cool and the winters were cold but it was a fair land. |
Климат Митрима был таким же, как и в остальном Хитлуме, воздух был прохладным, а зимы - холодными, но в целом этот регион был очень красивым. |
As their vascularised swim bladders can function as lungs, most gars surface periodically to take a gulp of air, doing so more frequently in stagnant or warm water when the concentration of oxygen in the water is low. |
Их пронизанный кровеносными сосудами плавательный пузырь может функционировать как лёгкое, поэтому панцирники нередко выныривают на поверхность, чтобы вдохнуть свежий воздух, чаще делают это в стоячей или тёплой воде, где низкая концентрация кислорода. |
When realizing characters' special abilities, Ross said it comes down to tying this fantastic beam coming out to somebody's hand, and showing how it lights up a face and distorts the air as it travels across frame. |
О том, как персонаж начинает понимать, что обладает способностями Росс сказал следующее: «всё сводится к тому, чтобы показать как фантастическое сияние чьей-то руки освещает лицо и искажает воздух в кадре. |
It was hoped that the sea air, bathing in the water, and horseback riding would improve his condition. |
Родители надеялись, что морской воздух, купание в морской воде и конные прогулки помогут ребёнку победить болезнь. |
He talked about the behavior of airflow around an airplane as its speed approached the critical Mach number, when air no longer behaved as an incompressible fluid. |
Темой лекции было поведение воздушного потока, обтекающего самолет на скоростях, приближающихся к критическому числу Маха, когда воздух перестает вести себя, как несжимаемая текучая среда. |
Who shot Fly? Well, he might have shot once at the air and then at him. |
Дак,... он может и убил, пару раз в воздух, потом в него стрельнул. |
Together with all natural advantages of the town (clean environment, healing air - in 1944 Queen Yoanna opened an asthma sanatorium here, which still operates). Tryavna is an absolutely modern European town. |
Но одновременно со всеми преимуществами, которые нам преподносит жизнь в этом райском уголке (чистая экология; лечебный воздух - в 1944 году царицей Йоанной был построен санаторий для лечения астматических заболеваний, который на данный момент функционирует), Трявна - совершенно современный европейский город. |
But the trees can't use all this water so, much of it returns to the air as vapor, forming mist and clouds. |
Но деревья не могут просто израсходовать всю воду, поэтому значительная её часть возвращается в воздух в виде пара, из которого образуются туман и облака. |
And in my hotel room, each time I practiced making it appear and throwing her in the air, she would graze the wall and end up on the bed. |
Я репетировал в своём номере в отеле, и каждый раз, когда я бросал его в воздух, он задевал стену и приземлялся на кровать. |
When you start laughing hard, you start squeezing air out from your lungs under much higher pressures than you could ever produce voluntarily. |
Когда вы начинаете сильно смеяться, вы выжимаете воздух из лёгких под гораздо бо́льшим давлением, чем вы можете создать произвольно. |
Perhaps it was a great meteorite colliding with the Earth spewing debris into the air, blotting out the sun and killing the plants that the dinosaurs ate. |
Возможно, в Землю врезался гигантский метеорит и поднял в воздух огромное облако пыли и осколков, заслонившее солнце, тем самым убив растения, которыми питались динозавры. |
It has an atmosphere denser than that of Mars and a thick layer of red clouds which are probably composed of complex organic molecules produced by solar ultraviolet light and other energy sources from the methane-rich air. |
Его атмосфера плотнее, чем у Марса, а плотный слой красных облаков, вероятно, состоит из сложных органических молекул, возникших при воздействии ультрафиолетовых солнечных лучей и других источников энергии на воздух, насыщенный метаном. |
Today's splendid species are among the biggest of insects, but when the insects first had the air to themselves, the dragonflies grew gigantic and one appeared that had a wingspan of 70cm, over two feet. |
Сегодняшние многочисленные разновидности стрекоз имеют одни из самых больших размеров среди насекомых, но когда у насекомые завоевали воздух стрекозы были гигантскими и один вид имел размах крыла 70 см, более чем два фута. |