Simple: immediately call reinforcements, air raid support artillery battalion. |
Элементарно: немедленно вызвать подкрепление, авиационный налет, поддержку артиллерийского дивизиона. |
The planning document recommended a fifth helicopter for MINURSO's air fleet. |
В документе по планированию содержалась рекомендация увеличить авиационный парк МООНРЗС за счет пятого вертолета. |
Although air travel is expected to be the main contributor to these emissions, emissions from other activities should not be neglected. |
Хотя предполагается, что авиационный транспорт является главной причиной этих выбросов, не следует забывать о выбросах в результате других видов деятельности. |
The Museum of Flying is a private non-profit air and space museum in Santa Monica, California. |
Музей авиации (англ. Museum of Flight) - это частный некоммерческий авиационный и космический музей на Тихоокеанском северо-западе США. |
The Government of Italy has made available an air component, consisting of approximately 110 personnel with a total of eight helicopters and three fixed-wing aircraft. |
Правительство Италии предоставило авиационный компонент, включающий приблизительно 110 человек личного состава и располагающий в общей сложности восемью вертолетами и тремя самолетами. |
AIRail renews a tried-and-tested partnership between Lufthansa and Deutsche Bahn AG, connecting rail transport and air transport in Germany to the benefit of both parties. |
"AIRail" возобновляет проверенное и испытанное партнерство между "Люфтганзой" и Немецкими железными дорогами, соединяя железнодорожный и авиационный транспорт в Германии к взаимной пользе обеих сторон. |
On 24 January 2007, a United States gunship was reported to have launched a second air strike against suspected Al-Qaeda operatives in southern Somalia. |
По сообщениям, 24 января 2007 года с американского боевого вертолета был нанесен второй авиационный удар по лицам, подозреваемым в причастности к «Аль-Каиде», в южной части Сомали. |
The remaining 248 elements are earmarked for deployment within the UNISFA air aviation unit, as staff officers and military observers and for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. |
Остальных 248 военнослужащих планируется направить в авиационный отряд ЮНИСФА в качестве штабных офицеров и военных наблюдателей, а также использовать их в рамках Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей. |
In accordance with United Nations rules, treaty body members are entitled to an air ticket in the class immediately below first class at the most economical airfare via a direct route. |
В соответствии с правилами Организации Объединенных Наций члены договорных органов имеют право на авиационный билет классом, непосредственно предшествующим первому классу, по наиболее экономичному авиатарифу и прямому маршруту. |
In 1972, the year of the 9th Guards. the air regiment flew over to the Island. |
В 1972-м году 9-й гв. авиационный полк перелетел в Остров. |
The air component has been used by the Italian military forces in the mission area, and all associated costs for both personnel and equipment have been borne by the Government of Italy. |
Этот авиационный компонент используется итальянскими вооруженными силами в районе миссии, и все соответствующие расходы как по персоналу, так и оборудованию несет правительство Италии. |
It is argued that air transport, like other energy uses, contributes to global warming and may also contribute to stratospheric ozone depletion, in addition to a plethora of other environmental concerns. |
Утверждается, что авиационный транспорт, как и другие виды использования энергии, помимо большого числа других экологических проблем, содействует глобальному потеплению, а также может вызывать истощение озонового слоя в стратосфере. |
The principles and details of such a tax (a more appropriate term may be "environmental user charge for air transport") are issues that require further clarification and discussion. |
Принципы и детали такого налога (который правильнее было бы назвать "тарифом на авиационный транспорт за пользование окружающей средой") нуждаются в дальнейшем уточнении и обсуждении. |
They will be used to man the new UNAMID air terminals in El Fasher, Nyala and El Geneina and will assist in managing the increasing workload as the Operation nears full deployment. |
Эти сотрудники будут обслуживать новый авиационный терминал ЮНАМИД в Эль-Фашире, Ньяле и Эль-Генейне и помогать справляться с повышенной рабочей нагрузкой в связи с приближением Операции к своему полному развертыванию. |
You'd better pray that Mary Beth doesn't let her brother's army buddies find out about this, because they will order an air strike on your frat house. |
Тебе бы лучше помолится, что бы Мэри Бет не рассказала армейским друзьям своего брата об этом, потому что они нанесут авиационный удар по дому вашего братства. |
The Committee was informed that, like other peacekeeping operations, UNMISS made its air assets available to other missions through the auspices and coordination of the Transportation and Movement Integrated Control Centre in Entebbe. |
Комитет был информирован, что по примеру других миротворческих операций МООНЮС предоставляла свой авиационный парк в распоряжение других миссий, действуя через Центр комплексного управления транспортом и движением в Энтеббе. |
Again, these information circulars are relatively routine and, in our experience, even when they become public they do not normally have a significant or lasting impact on passenger or cargo air transport . |
Еще раз такие информационные циркуляры имеют относительно рутинный характер, и наш опыт, включая случаи, когда они разглашаются публично, обычно не имеет существенного или длительного воздействия на авиационный транспорт, включая пассажирские или грузовые перевозки». |
However, the Imperial Japanese Army General Staff authorized the deployment of an infantry division from the Chosen Army, two independent combined brigades from the Kwantung Army and an air regiment as reinforcements. |
Однако армейский генеральный штаб решил перебросить в качестве подкреплений пехотную дивизию из Корейской армии, двух отдельных бригад из Квантунской армии и авиационный полк. |
In this connection, on the basis of additional information received, the Committee queries whether in fact all personnel will exercise their entitlement to 100 kilograms accompanied baggage, the average cost of which is more than the average cost of the actual air ticket. |
В этой связи с учетом дополнительно полученной информации Комитет интересует вопрос о том, весь ли персонал будет полностью использовать положенные 100 кг сопровождаемого багажа, средние расходы на доставку которого превышают средние расходы на сам авиационный билет. |
Air transports of heads of state and government are often painted in unique color schemes. |
Авиационный транспорт глав государств и правительств зачастую окрашивается в уникальные цветовые схемы. |
In April 1942, he left college to join the United States Army Air Forces. |
В апреле 1942 г. прервал обучение, чтобы вступить в авиационный корпус армии США. |
3.0 As was detailed in our first report, the Government has de-registered and effectively closed the Liberian Air Registry. |
3.0 Как было подробно указано в нашем первом докладе, правительство отменило регистрацию и фактически закрыло либерийский авиационный регистр. |
Despite minimal involvement by NATO and ISAF, Afghan National Army Air Corps training is progressing. |
Авиационный корпус афганской национальной армии успешно ведет подготовку личного состава при минимальном участии НАТО и МССБ. |
In November, the Afghan National Army Air Corps received the first 3 of an anticipated 18 C-27s, which will become the backbone of the Afghan transport capability. |
В ноябре авиационный корпус Афганской национальной армии получил первые З из запланированных 18 С27, которые составят костяк афганской транспортной авиации. |
The Afghan National Army Air Corps has continued its positive development and is now able to assist the Afghan people in several capacities. |
Авиационный корпус Афганской национальной армии продолжает конструктивно развиваться и в настоящее время способен решать различные задачи в интересах афганского народа. |