And this bone is peppered, as you can see, with the light shining through the skull with cavities, the sinuses, which warm and moisten the air we breathe. |
Эта кость, как вы видите, залита светом через череп и усеяна полостями, пазухами, согревающими и увлажняющими воздух, который мы вдыхаем. |
At a certain time you want to have mountains, nice air and streams- and move there to live when you grow old. |
Настаёт время, когда хочется, чтобы вокруг были горы, свежий воздух, ручьи - И ты перебираешься туда, когда стареешь. |
The concentration of transport-related air pollutants is monitored in large cities, but the methods of monitoring currently applied cannot assess the respirable fraction of pollution most important for health - PM10 and PM2.5. |
В крупных городах концентрация загрязняющих веществ, поступающих в воздух с транспортными выбросами, отслеживается, однако использующиеся в настоящее время методы контроля не позволяют оценить содержание наиболее важных для здоровья вдыхаемых взвешенных фракций - ТЧ10 и ТЧ2,5. |
Should these summons prove ineffective, police officers are obliged to fire a warning shot in the air; |
Стрелять буду! Если это не дало результата, полицейский обязан сделать предупредительный выстрел в воздух; |
It's enough to say that the air will change more then 80 times in the workshop for bottling vaccine. |
Достаточно сказать, что за час в помещении, где будет происходить розлив вакцины, воздух будет меняться более 80 раз. |
This is due primarily to its geographical positioning. The Tyeplostan Heights, the highest point in Moscow (254.6m above sea level), are nearby and these produce a pleasant wind-rose which brings clean air from the wooded park areas. |
Этому способствует прежде всего его географическое положение: рядом находится Теплостанская возвышенность, самая высокая точка Москвы (254,6 м над уровнем моря), благодаря чему благоприятная роза ветров, приносящая чистый воздух из лесопарковых зон. |
Unique climate combining soft sea breezes and healing air of foothills, wonderful sand-and-pebble beaches, immense seascape, seclusion - all this has for many years attracted holiday-makers to Alkadar. |
Уникальный климат, сочетающий в себе мягкие морские бризы и целебный воздух предгорья, чудесные песчано-галечные пляжи, необозримый морской простор, уединенность - все это с давних пор влечет отдыхающих на Алькадар. |
Plus, a full-fledged humidifying function with the industry's highest humidifying capacity of 760 mL/hour (KC-C150), powerful enough for a living room up to 35 m2, creates a pleasant environment that helps keep house dust and pollen from drifting in the air. |
Кроме этого, полноценная функция увлажнения с самой большой мощностью в данной сфере - 760 миллилитров/час (KC-C150), которой хватает на жилую комнату площадью до 35 м2, создает приятную среду, предотвращающую попадание в воздух домашней пыли и цветочной пыльцы. |
As a growing number of people want the air that they breathe to be both cool and clean, the sales of air-conditioners with air-purifyng functions are increasing this summer, according to industry observers. |
Т.к. возрастает число людей, которые хотят, чтобы воздух, которым они дышат, был одновременно охлажденным и чистым, согласно промышленным наблюдениям продажи кондиционеров воздуха с функцией очищения воздуха существенно выросли этим летом. |
A: With a dual-hose blast system, the dry ice travels in one hose and the high pressure air in another. |
Ответ. В системе с двумя шлангами сухой лед подается через один шланг, а воздух под высоким давлением - через другой. |
The product reduces boron mining and minimizes air pollutants at the source - in the manufacturing process - yet it offers the same recycling opportunities available with traditional E-glass. |
Это стекло снижает добычу Бора и минимизирует загрязняющие воздух выбросы во время производственного процесса, при этом Advantex имеет такую же возможность повторной переработки как и традиционное стекло E. |
The plane landed at El Alto airport late at night and we had to warm ourselves very quickly: the cold air of altiplano made us chill to the bones. |
Самолет авиакомпании «Така» приземлился в аэропорту Эль-Альто поздно ночью. После комфортабельного салона «Боинга» пришлось срочно утепляться: холодный воздух альтиплано пробирал до костей. |
Early controversy came when she said scornfully of the Princess of Wales's attitude towards her sons: I give them what they need at this stage, fresh air, a rifle and a horse. |
Первые упрёки начались, когда Тигги презрительно высказалась об отношении принцессы Уэльской к её сыновьям: «Я даю им всё, что им нужно на этом этапе; свежий воздух, стрельбу и лошадей. |
Among thousands of incoming events, a monitoring system may for instance receive the following three from the same source: church bells ringing. the appearance of a man in a tuxedo with a woman in a flowing white gown. rice flying through the air. |
Среди тысяч входящих событий система наблюдения может, к примеру, получить следующие три из одного и того же источника: звонят колокола церкви. появление мужчины в смокинге с женщиной в белом платье. в воздух бросают рис. |
The geographic conditions include azure sea and fine sand beach to the South, wooded mountain ridges to the North, proved curative air from the Emine Mountain and transitive Mediterranean climate. |
Географические условия включают лазурное море с пляжной полосой из мелкого песка, расположенная к югу, лесистые предгорные хребты, которые защищают его с севера, доказанно лечебный воздух Еминской горы и переходно - средиземноморский климат. |
Quiet, friendly atmosphere of the hotel, heady fresh air, morning freshness and evening breeze from the river are the most pleasant sensations. |
Спокойная доброжелательная атмосфера роскошного отеля, пьянящий от чистоты и свежести деревенский воздух, ранняя утренняя прохлада и легкий вечерний бриз Днестра оставляют самые приятные ощущения. |
Plato wrote about them in the dialogue Timaeus c. B.C. in which he associated each of the four classical elements (earth, air, water, and fire) with a regular solid. |
Платон писал о них в своём трактате Тимей (360г до н. э.), где сопоставил каждую из четырёх стихий (землю, воздух, воду и огонь) определённому правильному многограннику. |
These objects store the energy and pass it back to the room without drying up the air or whirling up dust. |
) Они поглощают тепловую энергию и снова отдают её в пространство, не высушивая воздух и не поднимая пыли. |
Clean air - that's our mission. Our innovative solutions for emission aftertreatment with SCR and diesel particulate filter systems for commercial vehicles make us one of the most advanced suppliers in this market. |
Чистый воздух - это наша миссия: С нашими инновационными решениями по обработке выхлопного газа с помощью систем SCR и систем фильтрования сажи для грузовых автомобилей, мы являемся - одним из самых современных оферентов на нашем рынке. |
The crisp clean air and the best natural coastal scenery in Bulgaria will invigorate and refresh you like nowhere else! |
Освежающий воздух и самый хороший природный, побережный пейзаж в Болгарии будут ободрить и воодушевить вам, как никуда не будет! |
Since the humidifying capacity increases according to size, even in the wide living room moist air can be distributed to every corner. |
Так как способность к увлажнению воздуха увеличивается при повышении размеров, даже в просторных гостиных влажный воздух способен распространиться по всем уголкам помещения. |
The two companies have developed and tested an innovative system, ready for market introduction, focussing on a highly efficient heat exchanger, enabling unusual low temperatures of the 'conditioned' air, below the out door wet bulb temperature. |
Эти две компании разработали и протестировали инновационную систему, готовую к выведению на рынок, она построена вокруг высокоэффективного теплообменника, что позволяет доводить "кондиционируемый" воздух до необычно низких температур ниже температуры шарика смоченного термометра на улице. |
When using the good sleep timer in summer, cool fresh air is introduced when outside temperature is lower than room temperature, even after the RAC has been switched off. |
При использовании таймера хорошего сна летом прохладный свежий воздух начинает нагнетаться в том случае, если внешняя температура ниже комнатной, даже после выключения ККВ. |
Fresh air, quiet waters of Desna River with its pure water and sand beaches, fragrance of meadow flowers and grass, curative mineral springs - all of this contributes to superb treatment and a rest. |
Свежий воздух, тихие плесы красавицы Десны, ее чистая вода и песчаные пляжи, аромат луговых цветов и трав, целебная минеральная вода, которая за своими свойствами идентичная минеральным водам таких знатных курортов как Ессентуки и Старая Русая содействуют качественному лечению и отдыху. |
The Cape fur seal (Arctocephalus pusillus pusillus) has been documented capturing and playing with puffadder shysharks, tossing them into the air or gnawing on them. |
Отмечалось, что капский морской котик (Arctocephalus pusillus pusillus) ловил и играл с гадюковыми южноафриканскими кошачьими акулами, подбрасывая их в воздух или покусывая. |