But quite enough to blow this dreary little pub half a mile in the air. |
Но достаточно, чтобы взлететь на воздух. |
Each lightning bolt heats the air to 44,000 degreesFahrenheit - hotter than the surface of the Sun. |
Каждый разряд разогревает воздух до 24000 градусов Цельсия- горячее, чем поверхность солнца. |
(BERGER) We could pump all the air out of the hold. |
Мы могли бы выкачать весь воздух из трюма. |
But the vents still allocate air from a main return line. |
Но вентиляция забирает воздух из одной трубы. |
The dark opening seemed to breathe the cold, damp air of the dead earth in a steady rhythm. |
Темное отверстие как будто ритмично вдыхало холодный влажный воздух мертвой земли. |
Here one can get a breath of fresh air and enjoy soft climate. |
Тут свежий воздух и мягкий климат. |
Atmospheric air, that enters the compressor, contains such contaminants as solid, and water particles. |
Атмосферный воздух, всасываемый компрессором, содержит твердые частицы и влагу. |
He has too much air around the heart and the lungs so I have to open... |
Воздух скапливается вокруг сердца и лёгких, так что надо проколоть,... |
Compressed are is supplied to the prechamber by an air compressor via the gas-distributing valve. |
Сжатый воздух в форкамеру подаётся через газораспределительный клапан воздушным компрессором. |
The cold air from the sea meets the warmer air from the land and creates a boundary like a shallow cold front. |
Во фронте морского бриза холодный воздух с моря встречается с более тёплым воздухом с земли, в результате чего создаётся граница аналогично холодному фронту. |
The balloon pumps air in to make itself heavier, or lets air out to make it lighter. |
Шар самонаполняется воздухом, чтобы увеличить свой вес, или же выпускает воздух, чтобы стать легче. |
air rushes down the trachea through thousand of branching tubes into nearly 30 million tiny air sacs, the alveoli |
Воздух стремится по трахеям через тысячи разветвляющихся трубок в более чем 30 миллионов крошечных воздушных мешочков - альвеол. |
In the case of unidirectional tunnels lying adjacent to one another, it is necessary to prevent the contaminated air expelled from one being sucked into the other as fresh air. |
В случае двух прилегающих друг к другу туннелей с движением в одном направлении необходимо обеспечить, чтобы загрязненный воздух, выведенный из одного туннеля, не нагнетался в другой туннель в качестве свежего воздуха. |
The dilution air pump shall be located so that the secondary dilution air is supplied at a temperature of 298K ± 5K. |
Насос разрежающего воздуха устанавливается таким образом, чтобы вторичный разрежающий воздух подавался при температуре 298 К ±5 К. |
It has the most clean air with the smell of pine-trees and climate is very mild here. |
Здесь самый чистый сосновый воздух и мягкий климат. |
Cold air intake from outside may result in draughts and heat loss. |
Поступающий снаружи холодный воздух может создавать сквозняки и потери тепла. |
Such design allows to distribute the cooled air evenly all through the premises and to avoid direct flow on people. |
Такая конструкция позволяет равномернее распределять охлажденный воздух по помещению и избегать попадания прямого потока на людей. |
Perhaps it's the fresh air or a severe head injury. |
Возможно, всему виной чистый воздух. |
Its aerodynamic lines were designed to give excellent air penetration. |
Специально разработанный аэродинамический силуэт великолепно пронизывает воздух. |
You still endeavor to taint the air with that foul stench, I see. |
Вижу, ты всё ещё оскверняешь воздух этими зловониями. |
It forces air through a Venturi force if there's no wind. |
При отсутствии ветра она прокачивает воздух при помощи эффекта Вентури. |
It functioned by maintaining a lower pressure inside and filtering any air vented. |
Он мог поддерживать давление внутри, а также фильтровать воздух. |
Its pink, fuzzy end moving through the air. |
Розовую, пушистую, рассекающую воздух. |
A warm climate and fresh air may be prescribed for my aunt. I'm serious. |
Тетушке могут предписать теплый климат и свежий воздух. |
Some Belters clearly don't respect the green space's role in recycling the air and the water. |
Некоторые астеры совершенно не понимают, Что растения перерабатывают воздух и воду. |