Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
You just get us in the air, General. Вы просто поднимите нас в воздух, генерал.
That'll occlude the fistula and get the air flowing into the lungs. Так ты закроешь фистулу, и воздух станет поступать в лёгкие.
I guess this is the air you breathe, but it's nice. Это всего лишь воздух, которым ты дышишь но он классный.
Call HPD, have them get a helo in the air. Позвони в полицейский департамент, пусть поднимут в воздух вертушку.
Frosty fall air hits his vocal chords, They spasm shut... Холодный осенний воздух "бьет" по голосовой щели, она, спазмируя, смыкается.
Personally, I want to fresh air as soon as possible. Лично я хочу на свежий воздух, как можно скорее.
It was like a geyser, just shooting straight up in the air. Это было как гейзер, просто прямой выстрел в воздух.
I just wanted some fresh air, clear my head. Я просто хотел выйти на воздух, проветрить голову.
Which translates from the greek meaning "poisoned air". Что переводится с греческого "отравленный воздух".
So when the doctor broke the seal, it hit the air and turned to vapor. Поэтому когда доктор взломал печать, он попал в воздух и стал газообразным.
We should get you some fresh air. Нам стоит отвести тебя на свежий воздух.
You can't see it in the air, but your very existence is tied to it. Ты не видишь воздух, но все твое существование связано с ним.
Now, wedge it open so we get all the cold air. Теперь открой его, тогда мы получим весь холодный воздух.
It's like the air around them is... is vibrating. Такое чувство, что воздух вокруг него вибрирует.
Fresh air is good for both you and our Ja Du. Чистый воздух необходим для вас с малышом.
Fresh air, oatmeal, good friends. Свежий воздух, овсянка, хорошие друзья.
By this circle, bind air and fire to metal, and ignite its power. Этим кругом свяжем воздух и пламя с металлом и разожжём его силу.
When she gets tired of the mountain air. Когда... ей надоест горный воздух.
All right, let's get those jets in the air. Ладно, давайте поднимем эти самолёты в воздух.
All the ship's air circulates through it. Весь корабельный воздух проходит через нее.
The warm air flowing over your upper lip. Теплый воздух течет над верхней губой.
I need some fresh air to get away from your stink. Мне нужен свежий воздух, чтобы вырваться из вони.
Get water into the air as quickly as possible to ground the dust. Нужно как можно быстрее добавить в воздух воды, чтобы заземлить пыль.
I think there's air in the system. Я думаю, что в систему попал воздух.
We'll have that air going in about 20 minutes, Doctor. Доктор, мы сможем пустить воздух через 20 минут.