Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
And he believed his inflammable air had to be the mysterious phlogiston. он считал, что его горючий воздух и был таинственным флогистоном.
And then we went for a drive in the country, you know, windows down, breathing in the night air. А потом мы поехали кататься за город, ну, как это бывает, окна опущены, ночной воздух...
I'll toss this fork into the air and wherever it lands, that's what I'll eat. Я подброшу в воздух вилку, во что она упадет, то я и буду есть.
And the air's clean, but nobody could have been here for years. И воздух чист, но похоже, здесь много лет уже никого не было.
"The poisoning of water and air continues." "Продолжают загрязнять воду и воздух".
The fire in the back, starving for oxygen, sucks in air from the outside. Огонь в задней части дома, для горения ему нужен кислород, он засасывает воздух с улицы.
I fear I have overindulged in the fare, I seem to be needing a bit of fresh air. Боюсь, я немножко перебрала, мне нужно на свежий воздух.
You think I enjoy breathing this air? Думаешь, мне нравится вдыхать этот воздух?
Hell... where the air is pungent with the aroma of roasted behinds. Ад, где воздух наполнен запахом мертвечины.
No. Look, I need some air, and it's a little crowded in here right now. Послушай, мне нужно на свежий воздух, и здесь немного многолюдно сейчас.
Thrill as Marguerite conquers the air! Трепещите перед Марджеритой, покоряющей воздух!
Lisa, the most horrible truth of all is, the plant where I work poisons our water and our air. Лиза, самое ужасное - это то, что я работаю на станции, которая отравляет воду и воздух.
Holes that let in air can also let in other things, like the explosive cores of concussion grenades, for example. Дыры, которые пропускают воздух, могут также пропустить и другие вещи, вроде запалов фугасной гранаты, например.
Perhaps with all this blowing eventually air gets into their heads, poor flautists! Может быть, они дуют, дуют и весь этот воздух попадает в головы бедных флейтистов!
There are such flowers' aromas, such clean air and kind people here, but Здесь такие ароматы цветов, такой чистый воздух и добрые люди, но
To me, Hwan Oppa is like water and air, the land. Для меня, оппа Хван, это вода и воздух, земля.
So it's air and gasoline blended together? Значит, смешиваются - воздух и бензин?
Gasses that would normally be released into the air during decomposition were trapped in the hard chocolate, reducing the soft tissue to a putrid fluid. Газы, которые обычно выбрасываются в воздух при разложении оказались в ловушке в твердом шоколаде, снижая разложение мягких тканей.
And then using the syringe skills he developed caring for you, he injected her with air. А затем использовал навыки инъекций, которые получил, ухаживая за тобой, для того, чтобы ввести ей воздух.
As the air rises so it cools, causing clouds to form and the monsoon is born. Поднимаясь ввысь воздух охлаждается образуются облака в результате рождается муссон.
There are kids at home, and the air's nice in the woods. У меня дома дети, да и свежий воздух в лесу.
But each got heat, and they each got air. Но в каждом есть тепло, и в каждом есть воздух.
And try not to talk. talking uses up air. И старайтесь не разговаривать Разговоры расходуют воздух
But if a reptile were to catch them, it, too, would have to take to the air. Но если рептилии хотели их поймать, они должны были, вслед за насекомыми, подняться в воздух.
The way it has evolved of doing so, gives us a clue as to how early reptiles may first have taken to the air. Способ, которым природа решила эту задачу, даёт нам ключ к пониманию того, как ранние рептилии впервые поднялись в воздух.