| There were long bursts of fire by the Israelis - into the air and at the houses. | Израильтяне стреляли длинными очередями, в воздух и по домам». |
| Clean water, unpolluted air and food security are rights, not privileges. | Чистая вода, незагрязненный воздух и продовольственная безопасность являются правами, а не привилегиями. |
| The reduction of the impact on the environment is being carried out through air protection by polluting materials. | Снижение нагрузки на окружающую среду осуществляется главным образом благодаря сокращению выбросов в воздух загрязняющих веществ. |
| EMEP database on emissions of air polluting substances. | База данных ЕМЕП по выбросам веществ, загрязняющих воздух. |
| Atmospheric air (V) is used as a cooling agent. | В качестве хладоагента используют атмосферный воздух (V). |
| They fired in the air opposite Ma'amir at coordinates 545220. | Указанные лица произвели выстрелы в воздух на траверсе Маамира в точке с координатами 545220. |
| In semi-transverse and transverse systems, the ventilation air is supplied and/or extracted through purpose-built ducts. | В полупоперечных и поперечных системах вентиляционный воздух подается и/или выводится через специальные вентиляционные каналы. |
| The inlet line is connected to a compressed air bottle (10). | Магистраль «впуск» подсоединена к баллону (10) содержащему сжатый воздух. |
| These releases entered industrial/urban soil, air and surface water. | Эти выбросы проникают в промышленные/городские почвы, воздух и в поверхностные воды. |
| A flair was fired into the air to help in identifying the boat and contact was established with the captain. | В воздух была выпущена осветительная ракета, чтобы опознать это судно, после чего был установлен контакт с капитаном. |
| The Czech Republic imposes payments for the discharge of pollutants into air for large and medium sources. | В Чешской Республике с крупных и средних источников взимается плата за выбросы загрязнителей в воздух. |
| Today, the limiting factor is the natural environment: air, water, land and the planet's ecosystem. | Сегодня ограничивающим фактором является естественная природная среда: воздух, вода, земля и экосистема планеты. |
| The emissions to air from production of C-PentaBDE is assumed to be none or negligible. | Считается, что производственные выбросы К-пентаБДЭ в воздух не происходят или пренебрежимо малы. |
| TNO concludes that the major releases of PentaBDE to air stem from products and equipment which contain the substance as flame retardant. | В докладе TNO 2005 года сделан вывод о том, что основная часть выбросов пентаБДЭ в воздух происходит из продукции и оборудования, в которых это вещество содержится в качестве огнезащитного состава. |
| Others would like it to start where air ends, at approximately 40 kilometres above the Earth. | Другие считают, что оно начинается там, где кончается воздух, то есть примерно на высоте в 40 км над Землей. |
| The President then admitted that police fired in the air as they tried to break up the opposition rally. | После этого президент признал, что полиция стреляла в воздух, с тем чтобы разогнать митинг оппозиции. |
| The risk evaluation of the Netherlands focused on the behaviour and effects of methyl bromide in air, groundwater and surface water. | В основе оценки рисков, проведенной Нидерландами, лежал анализ поведения и воздействия бромистого метила на воздух, грунтовые и поверхностные воды. |
| 1002 air, compressed should therefore be excluded from the requirement for adequate ventilation during carriage in a closed vehicle. | Поэтому 1002 воздух сжатый следует освободить от действия требования в отношении соответствующей вентиляции при перевозке в закрытом транспортном средстве. |
| Ecosystems help purify the air we breathe and the water we drink. | Экосистемы очищают воздух, которым мы дышим, и воду, которую мы пьем. |
| This responsibility includes the careful planning and management of natural resources of air, water, land, flora and fauna. | Эта обязанность включает в себя тщательное планирование и рациональное использование таких природных ресурсов, как воздух, вода, земля, флора и фауна. |
| On one occasion, the Constitutional Chamber condemned the rash action of police officers in shooting into the air in order to frighten the suspect. | В одном случае Конституционная палата признала явно неоправданными действия полицейских, стрелявших в воздух, чтобы напугать подозреваемого. |
| So the air above the city heats up. | Так что воздух над городом нагревается. |
| Delhi's cleaner air hasn't cost much, yet other cities have been slow to follow suit. | Более чистый воздух Дели стоил недорого, однако другие города не торопятся последовать этому примеру. |
| One-quarter of China's people drink substandard water; one-third of urbanites breathe badly polluted air. | Четверть людей Китая пьют не соответствующую стандарту воду; треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух. |
| Plants absorb carbon dioxide and produce oxygen, thereby providing the air we breathe and helping to regulate the climate. | Растения впитывают углекислый газ и производят кислород, таким образом обеспечивая воздух, которым мы дышим, и помогая нам регулировать климат. |