Under certain circumstances, chemicals and/or their transformation products are dispersed to soil, sediment, water, air and living organisms, resulting in degradation of the environment and exposure of humans and wildlife. |
При определенных условиях химические вещества и/или их производные продукты попадают в почву, воду, воздух и ткани живых существ, выпадают в виде осадка, что приводит к ухудшению состояния окружающей среды и наносит вред человеку и живой природе. |
The risk that they could lead to more serious incidents was demonstrated when, on several occasions, IDF fired shots in the air to warn the shepherds away. |
Риск того, что они могут привести к более серьезным инцидентам, был наглядно продемонстрирован, когда в ряде случаев израильские силы обороны стреляли в воздух с целью отпугнуть пастухов. |
R... had threatened her and her children, and that he had fired a shot in the air to intimidate them. |
Р... угрожал ей и ее детям и для их запугивания произвел выстрел в воздух. |
In EC it is estimated that the consumption of 33 tonnes of mercury for measuring devices would implicate some 8 tonnes of mercury emitted to air via landfills and incineration. |
В документе ЕС содержатся оценки, в соответствии с которыми потребление 33 т ртути для производства измерительных приборов может иметь следствием эмиссию в воздух с полигонов отходов и от установок для сжигания примерно 8 т ртути. |
If the conditioning columns are used and the dilution air is taken from the test cell, the ambient humidity can be used for this measurement. |
Если же они используются и разрежающий воздух берется из испытательной камеры, то для целей этого измерения может использоваться показатель влажности окружающей среды. |
Included are not only data on environmental state and trends, but also on relevant social and economic indicators such as pollution, GDP, energy use, education, health, air emissions, land-use or water consumption. |
В подборку включены не только данные о состоянии окружающей среды и тенденциях, но также такие соответствующие социально-экономические показатели, как загрязнение, ВВП, использование энергии, образование, здравоохранение, выбросы в воздух, землепользование или потребление воды. |
Example 3: Indirect exposure via the environment (air, water, soil) |
Пример З: Непрямое воздействие через окружающую среду (воздух, воду, почву) |
(b) Very few developing countries have comprehensive data on the levels of mercury in various media, such as air, water, soil, etc. |
Ь) весьма ограниченное число развивающихся стран располагает полными данными об уровнях содержания ртути в различных средах, таких как воздух, вода, почва и т.д. |
However, serious disturbances broke out in Tubmanburg on 30 March, when LURD combatants shot randomly in the air following a dispute between factional supporters of the group's Chairman, Sekou Damate Conneh, and followers of his estranged wife, Aisha Keita Conneh. |
Вместе с тем серьезные беспорядки возникли 30 марта в Тубманбурге, где комбатанты ЛУРД открыли беспорядочный огонь в воздух после спора между фракционными сторонниками председателя этой группы Секу Дамате Коннеха и сподвижниками его живущей отдельно жены Айши Кейты Коннех. |
Additionally in Canada, the total amount of mercury released from one plant into ambient air from specified sources is limited to 1.68 kg per day. |
Кроме того, в Канаде общий объем выбросов ртути для одной установки в окружающий воздух из специфицированных источников ограничивается 1,68 кг в сутки. |
In 2002, 65% of total air emissions came from mobile sources (403000 tonnes) and 35% from stationary sources. |
В 2002 г. 65% всех загрязняющих веществ поступали в воздух из мобильных источников (403000 тонн) и 35% - из стационарных. |
This web site allows research by map, media (for the moment only air and/or water), facility and industrial activity. |
Данный веб-сайт позволяет вести поиск по карте, компонентам среды (на данный момент только по таким компонентам, как воздух и/или вода), объекту или виду промышленной деятельности. |
Parties that already have in place specific registers or websites dealing with pollution, for example in a specific media such as air, may wish to link these into a national PRTR. |
Стороны, в которых уже созданы конкретные регистры или веб-сайты по вопросам загрязнения, например, применительно к какой-то конкретной природной среде, такой, как воздух, возможно, пожелают объединить их в национальный РВПЗ. |
It found that 60 per cent of the world's ecosystems, such as drylands, forests, fisheries and even the air we breathe, are being degraded or used unsustainably. |
В докладе было установлено, что состояние 60 процентов мировых экосистем, таких, как засушливые земли, леса, рыбные промыслы и даже воздух, которым мы дышим, ухудшается или они эксплуатируются неоптимальным образом. |
Police and security forces had moved into the area and declared it a closed military zone, firing rubber bullets and shots into the air to disperse the crowds. |
Полиция и силы безопасности вошли в этот район и объявили его закрытой военной зоной, ведя огонь резиновыми пулями и стреляя в воздух в целях разгона толпы. |
The incident had occurred when dozens of villagers had come to the olive groves for harvest, only to be stopped by two armed settlers who fired warning shots in the air. |
Этот инцидент произошел в оливковой роще, куда десятки жителей деревни пришли собирать урожай, однако были остановлены там двумя вооруженными поселенцами, сделавшими предупредительные выстрелы в воздух. |
He jumped the fence surrounding the post and soldiers fired warning shots in the air and, when he ignored their warnings, fired one shot at his legs. |
Он перепрыгнул через ограду, окружавшую этот пост, и солдаты сделали предупредительные выстрелы в воздух, а когда он проигнорировал их предупреждение, выстрелили ему по ногам. |
The natural gas is fed through the outer pipe and the air or oxygen is fed through the inner pipe. |
Природный газ подают по ее наружной трубе, а воздух или кислород - по внутренней. |
From an e-mail and Facebook - Gallella Nairda Pereira and Cristian Gonzalez: air flirtation? |
От электронной почты и Facebook - Gallella Nairda Перейра и Кристиан Гонсалес: воздух флирт? |
There talks each other of a few impressive natural places where also to relax and to take air, in one of his multiple cabañitas that are located along the coast, turning into two points of reference to the informal tourism. |
Относится друг к другу о натуральных впечатляющих местах, где также расслабляться и брать воздух, в одном из его многообразных cabañitas, которые помещаются на протяжении берега, превращаясь в две точки ссылки для неформального туризма. |
It has been confirmed by the German Federal Environment Agency: DLW Linoleum releases so few organic substances into the indoor air that its emission value falls well below the threshold level. |
Федеральное агентство по защите окружающей среды Германии подтвердило: линолеум выделяет крайне мало органических веществ в воздух помещения, а показатели эмиссии значительно ниже пороговых значений. |
At the best high-altitude mountaintop observatories, the wind brings in stable air which has not previously been in contact with the ground, sometimes providing seeing as good as 0.4 . |
В лучших высотных обсерваториях, расположенных на вершинах гор, ветер приносит «спокойный» воздух, который ещё не опускался к земле, иногда обеспечивая видимость 0,4'. |
But I didn't feel suffocated; I felt like an organic part of this labyrinth, in which I discovered fresh air and broad horizons. |
Но я не чувствовал удушья, я органично чувствовал себя в этом лабиринте находя в нем воздух и широкие горизонты. |
The development of mineral minerals Geones are promising from a commercial point of view, and the air is suitable for breathing earthlings, in connection with which the Concern is going to colonize the planet. |
Разработки минеральных ископаемых Геоны перспективны с коммерческой точки зрения, а воздух пригоден для дыхания землян, в связи с чем Концерн собирается колонизировать планету. |
The jets fly over Falcon Stadium at the precise moment the cadets throw their hats into the air at ceremony's end. |
Самолёты пролетают над стадионом Falcon Stadium в тот момент, когда кадеты бросают свои фуражки в воздух в конце церемонии. |